DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Überflutungen
Search for:
Mini search box
 

10 results for Überflutungen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Bevor der Mensch Küsten und Inseln durch den Deichbau vor den Überflutungen sicherte, war die Küstenlinie starken Veränderungen unterworfen. [G] Before the local people built dikes to protect the coasts and islands from flooding, the coastline was subject to unrelenting change.

Doch die regelmäßigen Überflutungen bringen nicht nur Katastrophen für die Inselbewohner, sie sind auch verantwortlich dafür, dass sich hier ein Lebensraum für seltene Pflanzen und Tiere entwickeln konnte. [G] Yet the regular inundations do not just spell disaster for the islands' residents. They have also been the catalyst for the development of a habitat for rare fauna and flora.

Zudem plant die Münchener Rück Stiftung, beim Aufbau eines Frühwarnsystems gegen Überflutungen in Afrika mitzuwirken. [G] The Munich Re Foundation is also planning to be involved in setting up an early warning system for floods in Africa.

All diese Aufträge, die Tätigkeiten wie Fahrbahn-, Markierungs-, Drainage- und Streuarbeiten sowie Arbeiten bei Überflutungen und Lawinen abdeckten, liefen in einem Zeitraum von maximal vier Jahren aus, d. h. im dritten Quartal 2006. [EU] These contracts, which covered works such as road surface, marking, drainage, gritting as well as flooding and avalanche, would all expire within a period of maximum four years, i.e. the third quarter of 2006.

Die bei der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 und in einigen Mitgliedstaaten mit Naturkatastrophen wie Waldbränden und Überflutungen gemachten Erfahrungen haben gezeigt, dass die Beseitigung durch Vergraben oder Verbrennung an Ort und Stelle gerechtfertigt sein kann, damit die rasche Beseitigung von Tieren sichergestellt und die Verbreitung von Seuchengefahren verhindert wird. [EU] Experience gained with the application of Regulation (EC) No 1774/2002 and with natural disasters such as forest fires and floods in certain Member States has shown that under such exceptional circumstances, disposal by burial or burning on site can be justified so as to ensure the swift disposal of animals and to avoid the propagation of disease risks.

Ein Einführerverband forderte eine Berichtigung gemäß Artikel 2 Absatz 10 Buchstabe k der Grundverordnung, um der Tatsache Rechnung zu tragen, dass die Kosten für den Rohstoff Zuckermais aufgrund schwerer Überflutungen in Thailand gestiegen, die Ausfuhrpreise der betreffenden Waren im Vergleich dazu aber relativ niedrig geblieben waren. [EU] An association of importers claimed that an adjustment pursuant to Article 2(10)(k) of the basic Regulation should have been made in order to reflect the fact that heavy flooding in Thailand had caused export prices of the product concerned to be comparatively low relative to increased cost of raw material sweetcorn after the flooding.

Im Juli und August 2010 führten heftige Monsunregenfälle zu verheerenden Überflutungen und verwüsteten weite Landstriche Pakistans, insbesondere in Baluchistan, Khyber Pakhtunkhwa, Punjab, Sindh und Gilgit-Baltistan. [EU] In July and August 2010, following heavy monsoon rains, devastating floods affected extensive regions of Pakistan, notably the areas of Balochistan, Khyber Pakhtunkhwa, Punjab, Sindh and Gilgit-Baltistan.

Überschwemmungsgefahr und Schutz der Anlage vor Überflutungen. [EU] flood risk and protection of the installation.

Überschwemmungsgefahr und Schutz der Anlage vor Überflutungen (ggf.) [EU] flood risk and protection of the installation (as appropriate)

Wegen der ernsten Lage infolge der Überflutungen in Ungarn und unerwarteter technischer Schwierigkeiten beim erstmaligen Druck der einschlägigen grafischen Informationen in Polen konnten die zuständigen Behörden die vollständigen Antragsformulare nur mit erheblicher Verzögerung an die Landwirte verteilen, die ihre Anträge daher kaum fristgerecht einreichen konnten. [EU] Due to the severe situation created by floods in Hungary and unexpected technical difficulties in printing for the first time the relevant graphical information in Poland, the distribution by the competent authorities of complete application forms to the farmers was significantly delayed and affected the farmers' ability to present their application within the deadline.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners