A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
untergeordnet
untergeordnete Wichtigkeit
untergeordneter Begriff
untergewichtig
untergliedern
untergruppiert
untergründig
unterhalb
unterhalb der Messgrenze
Search for:
ä
ö
ü
ß
32 results for
untergliedern
Word division: un·ter·glie·dern
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
In
Bezug
auf
die
in
den
Erwägungsgründen
44
bis
52
angeführten
Erlasse
sind
zwei
Hauptaspekte
zu
untersuchen
,
nämlich
der
Agrarsektor
und
der
Nicht-Agrarsektor
,
wie
bereits
im
Falle
der
Regelungen
,
auf
die
sich
die
ersten
beiden
Verfahrenseinleitungen
beziehen
.
Der
Nicht-Agrarsektor
ist
allerdings
in
mehrere
Sektoren
zu
untergliedern
:
Industrie
,
Hotelgewerbe
und
Handwerk
einerseits
sowie
den
Sektor
Schiff
anderseits
. [EU]
With
regard
to
the
Ministerial
Decisions
referred
to
in
recitals
44
to
52
,
the
analysis
will
consist
of
two
main
parts
,
an
agricultural
and
a
non-agricultural
one
,
as
in
the
case
of
the
schemes
examined
in
the
first
two
procedures
,
but
the
non-agricultural
part
will
be
divided
into
several
sub-parts
-
the
industrial
,
hotel
and
craft
sectors
on
the
one
hand
,
and
the
shipping
sector
on
the
other
.
Je
nach
der
staatlichen
Einheit
,
die
die
Transaktion
vornimmt
,
lässt
sich
dieser
Posten
weiter
untergliedern
in
Güter-
und
Dienstleistungstransaktionen
von
Botschaften
und
Konsulaten
,
militärischen
Einrichtungen
und
Verteidigungsstellen
und
Sonstige
Regierungsleistungen
, a. n. g. [EU]
Depending
on
the
government
unit
undertaking
the
transaction
,
this
item
can
be
further
broken
down
into
goods
and
services
transacted
by
Embassies
and
consulates
,
Military
units
and
agencies
and
Other
government
goods
and
services
not
included
elsewhere
.
Kredite
an
MFIs
,
die
als
"Verbindlichkeiten
aus
Einlagen"
eingestuft
werden
,
sind
entsprechend
den
Anforderungen
des
Berichtssystems
zu
untergliedern
(d. h.
nach
Sektor
,
Instrument
,
Währung
und
Laufzeit
);
die
Aufnahme
von
Konsortialkrediten
durch
MFIs
fällt
in
diese
Kategorie
; [EU]
Loans
to
MFIs
that
are
classified
as
'deposit
liabilities'
are
to
be
broken
down
in
accordance
with
the
requirements
of
the
reporting
scheme
(i.e.
by
sector
,
instrument
,
currency
and
maturity
);
syndicated
loans
received
by
MFIs
fall
under
this
category
Lässt
sich
das
Projekt
in
verschiedene
Teilbereiche
untergliedern
? [EU]
Can
the
project
be
broken
down
into
different
sub-components
?
Poczta
Polska
bietet
151
Dienstleistungen
an
,
die
sich
in
drei
Großkategorien
untergliedern
:
Postdienste
,
Finanzdienstleistungen
und
sonstige
Dienstleistungen
. [EU]
PP's
151
services
are
grouped
in
3
macro-categories:
postal
services
,
financial
services
and
others
.
Schuldverschreibungen
untergliedern
sich
in
Anleihen
,
Geldmarktpapiere
und
Finanzderivate
,
wenn
die
Derivate
zu
finanziellen
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
führen
. [EU]
Debt
securities
are
subdivided
into
bonds
and
notes
,
money
market
instruments
,
and
financial
derivatives
when
the
derivatives
generate
financial
claims
and
liabilities
.
Sie
drückt
daher
Zweifel
an
der
Aussage
der
Kommission
aus
,
dass
"es
nicht
möglich
[sei],
Tätigkeiten
in
Einzeltätigkeiten
zu
untergliedern
,
von
denen
die
eine
als
Seeverkehr
betrachtet
wird
,
die
andere
hingegen
nicht
." [EU]
Therefore
the
Chamber
of
British
Shipping
expresses
concerns
at
the
statement
that
'the
Commission
considers
it
impossible
to
divide
a
given
activity
into
a
part
falling
under
the
notion
of
maritime
transport
and
a
part
excluded
thereof'
.
Siemens
und
VA
Tech
sind
in
der
Gebäudetechnik
tätig
,
die
nach
Auffassung
von
Siemens
in
eine
Komponentenebene
,
eine
Systemebene
und
eine
Anlagenebene
zu
untergliedern
ist
. [EU]
Siemens
and
VA
Tech
are
active
in
the
field
of
building
technology
,
which
in
Siemens's
view
must
be
segmented
into
three
levels:
the
component
level
,
the
system
level
and
the
installation
level
.
Ungeachtet
der
Bestimmungen
von
Absatz
2
berechtigt
eine
solche
Genehmigung
den
betreffenden
Mitgliedstaat
jedoch
nicht
dazu
,
die
aggregierten
Positionen
anders
zu
untergliedern
als
die
NACE
Rev
. 2. [EU]
However
,
notwithstanding
the
provisions
of
paragraph
2,
such
an
authorisation
shall
not
entitle
the
Member
State
concerned
to
subdivide
the
aggregated
headings
in
a
way
different
from
NACE
Rev
. 2.
Untergliederung
Eurozone/Nicht-Eurozone
-
Die
Variablen
zum
Auslandsmarkt
(
A-122
,
A-132
und
A-312
)
und
die
Einfuhrpreise
(
A-340
)
sind
jetzt
in
den
auf
die
Länder
der
Eurozone
und
den
auf
die
nicht
zur
Eurozone
gehörenden
Länder
(
nicht
zur
EU
gehörende
Länder
und
nicht
zur
Eurozone
gehörende
EU-Mitgliedstaaten
)
entfallenden
Teil
zu
untergliedern
. [EU]
Split
euro-zone/non-euro-zone
–
;
for
non-domestic
indicators
A-122
,
A-132
and
A-312
as
well
as
for
import
prices
A-340
a
distinction
is
now
to
be
made
for
the
components
attributable
to
the
euro-zone
countries
and
non-euro-zone
countries
(non-EU-countries
and
non-EMU
Member
States
of
the
EU
).
Wenn
sich
der
Bericht
auf
mehr
als
ein(
en
)
Programm
oder
Fonds
bezieht
sind
die
Angaben
nach
Programm
und
Fonds
zu
untergliedern
. [EU]
Where
the
report
covers
more
than
one
programme
or
Fund
,
the
information
shall
be
broken
down
by
programme
and
by
Fund
.
Werden
mehrere
Artikel
angeführt
,
so
ist
die
Fördermaßnahme
in
ihre
entsprechenden
Bestandteile
zu
untergliedern
. [EU]
Where
two
or
more
articles
are
cited
,
the
payment
measure
must
be
divided
into
its
constituent
parts
,
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "untergliedern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners