A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
stichhaltig
stichhemmende Weste
stichhältig
stichomythisch
stichprobenartig
stichprobenartige Kontrolle
stichprobenweise
stichtagsbezogene Größe
stichwortartig
Search for:
ä
ö
ü
ß
34 results for
stichprobenartig
Word division: stich·pro·ben·ar·tig
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Sie
überprüfte
die
Daten
stichprobenartig
auf
Fehler
.
She
spot-checked
the
data
for
errors
.
Bei
den
Vor-Ort-Kontrollen
der
Einhaltung
der
Förderkriterien
hat
sich
die
Möglichkeit
bewährt
,
die
zu
kontrollierende
Fläche
tatsächlich
nur
stichprobenartig
zu
besichtigen
. [EU]
Concerning
on-the-spot
checks
of
eligibility
criteria
,
the
possibility
to
limit
actual
inspections
to
a
sample
of
the
area
to
be
checked
has
proven
efficient
.
Das
interne
Programm
zur
Einhaltung
der
Ausfuhrkontrollverfahren
und
die
täglichen
Betriebsabläufe
sollten
(
unangekündigt
)
stichprobenartig
überprüft
werden
. [EU]
The
ICP
and
the
daily
operating
procedures
should
be
subject
to
(unexpected)
random
checks
.
den
ordnungsgemäßen
Zustand
der
Reifen
,
der
Lenkung
,
der
Bremsanlage
,
der
Flüssigkeiten
(z.B.
Motoröl
,
Kühlmittel
,
Waschflüssigkeit
),
der
Scheinwerfer
und
Leuchten
,
der
Rückstrahler
,
der
Fahrtrichtungsanzeiger
und
der
Schallzeichenanlage
stichprobenartig
überprüfen
[EU]
Performing
a
random
check
on
the
condition
of
the
tyres
,
steering
,
brakes
,
fluids
(e.g.
engine
oil
,
coolant
,
washer
fluid
),
lights
,
reflectors
,
direction
indicators
and
audible
warning
device
den
ordnungsgemäßen
Zustand
der
Reifen
,
der
Lenkung
,
der
Bremsanlage
,
der
Scheinwerfer
und
Leuchten
,
der
Rückstrahler
,
der
Fahrtrichtungsanzeiger
und
der
Schallzeichenanlage
stichprobenartig
überprüfen
[EU]
Random
checks
on
the
condition
of
the
tyres
,
steering
,
brakes
,
lights
,
reflectors
,
direction
indicators
and
audible
warning
device
die
Emissionsüberwachungsregelung
für
diese
Schadstoffe
(
laufend
oder
stichprobenartig
;
in
letzterem
Fall
geben
Sie
bitte
die
Häufigkeit
an
). [EU]
the
emission
monitoring
regime
for
these
pollutants
(continuously
or
discontinuously
,
and
for
the
latter
indicating
the
frequency
).
Die
Genehmigungsbehörde
muss
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Hersteller
stichprobenartig
Fahrzeuge
auswählen
,
die
einen
ausreichend
hohen
Kilometerstand
aufweisen
und
bei
denen
hinreichend
belegt
werden
kann
,
dass
sie
unter
normalen
Betriebsbedingungen
verwendet
wurden
. [EU]
The
approval
authority
,
in
cooperation
with
the
manufacturer
,
shall
select
a
sample
of
vehicles
with
sufficient
mileage
whose
use
under
normal
conditions
can
be
reasonably
assured
.
Die
Gültigkeit
von
Ausweisen
ist
stichprobenartig
zu
prüfen
. [EU]
The
validity
of
identification
cards
shall
be
checked
on
a
random
basis
.
die
Kontrollen
entweder
systematisch
oder
stichprobenartig
durchgeführt
werden
. [EU]
controls
are
carried
out
either
systematically
or
by
sampling
.
Die
Kontrollen
werden
entweder
systematisch
oder
stichprobenartig
durchgeführt
. [EU]
Such
controls
shall
be
carried
out
either
systematically
or
by
sampling
checks
.
Diese
Überprüfungen
können
auch
stichprobenartig
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
vorgenommen
werden
. [EU]
These
verifications
may
be
organised
on
a
sample
basis
using
risk
analysis
.
Die
zuständigen
Behörden
prüfen
stichprobenartig
die
Belege
der
Finanzbuchhaltung
der
Verarbeitungsunternehmen
. [EU]
The
competent
authorities
shall
carry
out
random
checks
on
the
supporting
documents
relating
to
the
stock
records
of
processing
undertakings
.
Folgende
Fahrübungen
werden
stichprobenartig
geprüft
(
mindestens
zwei
Fahrübungen
aus
den
folgenden
vier
Nummern
,
davon
eine
im
Rückwärtsgang
): [EU]
A
selection
of
the
following
manoeuvres
shall
be
tested
(at
least
two
manoeuvres
for
the
four
points
,
including
one
in
reverse
gear
):
Gemäß
Artikel
16
Absatz
1
und
Artikel
25
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
muss
jeder
Mitgliedstaat
die
Tätigkeiten
von
Fischereifahrzeugen
,
die
nicht
den
Bestimmungen
zur
Logbuchführung
und
Anlandeerklärung
unterliegen
,
stichprobenartig
überwachen
. [EU]
Articles
16
(1)
and
25
(1)
of
the
Control
Regulation
provide
that
every
Member
State
has
to
monitor
on
the
basis
of
sampling
the
activities
of
fishing
vessels
which
are
not
subject
to
logbook
requirements
and
landing
declarations
.
Hinsichtlich
der
fotometrischen
Eigenschaften
gilt
Folgendes:
Werden
stichprobenartig
ausgewählte
Leuchten
,
die
mit
einer
Prüflampe
oder
mit
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
(
Glühlampen
und
andere
)
ausgerüstet
sind
,
geprüft
und
werden
dabei
alle
Messungen
bei
6,75 V,
13
,5 V
oder
28
,0 V
vorgenommen
,
so
wird
die
Übereinstimmung
von
serienmäßig
hergestellten
Leuchten
mit
dem
genehmigten
Typ
nicht
beanstandet
,
wenn
[EU]
With
respect
to
photometric
performances
,
the
conformity
of
mass-produced
lamps
shall
not
be
contested
if
,
when
testing
photometric
performances
of
any
lamp
chosen
at
random
and
equipped
with
a
standard
filament
lamp
,
or
when
the
lamps
are
equipped
with
non-replaceable
light
sources
(filament
lamps
or
other
),
and
when
all
measurements
are
made
at
6,75 V,
13
,5 V
or
28
,0 V
respectively:
Hinsichtlich
der
fotometrischen
Eigenschaften
gilt
Folgendes:
Werden
stichprobenartig
ausgewählte
Leuchten
,
die
mit
einer
Prüflampe
oder
mit
nicht
auswechselbaren
Lichtquellen
(
Glühlampen
und
andere
)
ausgerüstet
sind
,
geprüft
und
werden
dabei
alle
Messungen
bei
6,75 V,
13
,5 V
oder
28
,0 V
vorgenommen
,
so
wird
die
Übereinstimmung
von
serienmäßig
hergestellten
Leuchten
mit
dem
genehmigten
Typ
nicht
beanstandet
,
wenn
[EU]
With
respect
to
photometric
performance
,
the
conformity
of
mass-produced
lamps
shall
not
be
contested
if
,
when
testing
photometric
performances
of
any
lamp
chosen
at
random
and
equipped
with
a
standard
filament
lamp
,
or
when
the
lamps
are
equipped
with
non-replaceable
light
sources
(filament
lamps
or
other
),
and
when
all
measurements
are
made
at
6,75 V,
13
,5 V
or
28
,0 V
respectively:
Hinsichtlich
der
photometrischen
Eigenschaften
wird
die
Übereinstimmung
von
serienmäßig
hergestellten
Leuchten
mit
dem
genehmigten
Typ
nicht
beanstandet
,
wenn
bei
der
Prüfung
der
photometrischen
Eigenschaften
aller
stichprobenartig
ausgewählten
und
nach
Absatz
7
dieser
Regelung
geprüften
Leuchten:
[EU]
With
respect
to
photometric
performances
,
the
conformity
of
mass-produced
lamps
shall
not
be
contested
if
,
when
testing
photometric
performances
of
any
lamp
chosen
at
random
according
to
paragraph
7
of
this
Regulation:
Hinsichtlich
der
photometrischen
Merkmale
ist
die
Übereinstimmung
von
Scheinwerfern
aus
der
Serienproduktion
nicht
zu
beanstanden
,
wenn
bei
den
photometrischen
Messungen
von
stichprobenartig
entnommenen
Scheinwerfern
mit
einer
Prüfglühlampe
[EU]
With
respect
to
photometric
performances
,
the
conformity
of
mass-produced
headlamps
shall
not
be
contested
if
,
when
testing
photometric
performances
of
any
headlamp
chosen
at
random
and
equipped
with
a
standard
(étalon)
filament
lamp:
Hinsichtlich
der
photometrischen
Merkmale
ist
die
Übereinstimmung
von
Scheinwerfern
aus
der
Serienproduktion
nicht
zu
beanstanden
,
wenn
bei
den
photo-metrischen
Messungen
von
stichprobenartig
entnommenen
Scheinwerfern
mit
einer
Prüfglühlampe
[EU]
With
respect
to
photometric
performances
,
the
conformity
of
mass-produced
headlamps
shall
not
be
contested
if
,
when
testing
photometric
performances
of
any
headlamp
chosen
at
random
and
equipped
with
a
standard
filament
lamp:
Insbesondere
zur
Feststellung
illegaler
Einwanderer
werden
die
von
Passagieren
benutzten
Fortbewegungsmittel
,
gegebenenfalls
die
Ladung
sowie
sonstige
mitgeführte
Gegenstände
,
stichprobenartig
durchsucht
. [EU]
So
as
to
detect
illegal
immigrants
in
particular
,
random
searches
shall
be
made
on
the
means
of
transport
used
by
the
passengers
,
and
where
applicable
on
the
loads
and
other
goods
stowed
in
the
means
of
transport
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stichprobenartig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners