A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Nachwuchs...
Nachwärme
Nachwärmekühler
Nachwärmofen
Nachzahlung
Nachzahlungsaufforderung
Nachzeichnung
Nachzerfallswärme
Nachzieheffekt
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for
Nachzahlung
Word division: Nach·zah·lung
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Bei
Eigenkapitalinstrumenten
wird
der
beizulegende
Zeitwert
der
Nachzahlung
durch
eine
Herabsetzung
des
den
ursprünglich
emittierten
Instrumenten
zugeschrieben
Werts
in
gleicher
Höhe
ausgeglichen
. [EU]
In
the
case
of
equity
instruments
,
the
fair
value
of
the
additional
payment
is
offset
by
an
equal
reduction
in
the
value
attributed
to
the
instruments
initially
issued
.
Bei
Schuldinstrumenten
wird
die
Nachzahlung
als
Herabsetzung
des
Aufschlags
bzw
.
als
Heraufsetzung
des
Abschlags
auf
die
ursprüngliche
Emission
betrachtet
. [EU]
In
the
case
of
debt
instruments
,
the
additional
payment
is
regarded
as
a
reduction
in
the
premium
or
an
increase
in
the
discount
on
the
initial
issue
.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge
,
dass
die
erforderlichen
Mechanismen
zur
Verfügung
stehen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
illegal
beschäftigte
Drittstaatsangehörige
die
in
Absatz
1
Buchstabe
a
genannte
Nachzahlung
der
Vergütung
erhalten
können
,
die
gemäß
den
in
Absatz
2
genannten
Ansprüchen
erlangt
wurde
,
und
zwar
auch
nach
ihrer
Rückkehr
bzw
.
Rückführung
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
necessary
mechanisms
are
in
place
to
ensure
that
illegally
employed
third-country
nationals
are
able
to
receive
any
back
payment
of
remuneration
referred
to
in
paragraph
1(a)
which
is
recovered
as
part
of
the
claims
referred
to
in
paragraph
2,
including
in
cases
in
which
they
have
,
or
have
been
,
returned
.
Ein
illegal
beschäftigter
Drittstaatsangehöriger
sollte
aus
dem
illegalen
Beschäftigungsverhältnis
oder
der
Zahlung
oder
Nachzahlung
von
Vergütungen
,
Sozialversicherungsbeiträgen
oder
Steuern
durch
den
Arbeitgeber
oder
den
Rechtsträger
,
der
für
den
Arbeitgeber
die
Zahlung
zu
leisten
hat
,
kein
Recht
auf
Einreise
,
Aufenthalt
und
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
herleiten
können
. [EU]
An
illegally
employed
third-country
national
should
not
derive
a
right
to
entry
,
stay
and
access
to
the
labour
market
from
the
illegal
employment
relationship
or
from
the
payment
or
back
payment
of
remuneration
,
social
security
contributions
or
taxes
by
the
employer
or
by
a
legal
entity
which
has
to
pay
instead
of
the
employer
.
Im
Falle
einer
Erhöhung
der
Dienstbezüge
aufgrund
der
neuen
Berichtigungskoeffizienten
ist
eine
Nachzahlung
vorzusehen
. [EU]
Provision
should
be
made
for
back-payments
in
the
event
of
an
increase
in
remuneration
as
a
result
of
the
new
weightings
.
Im
Falle
einer
Erhöhung
der
Dienstbezüge
aufgrund
der
neuen
Berichtigungskoeffizienten
sollte
eine
Nachzahlung
vorgesehen
werden
. [EU]
Provision
should
be
made
for
back-payments
in
the
event
of
an
increase
in
remuneration
as
a
result
of
the
new
weightings
.
Im
Falle
einer
Erhöhung
der
Dienstbezüge
aufgrund
der
neuen
Berichtigungskoeffizienten
sollte
eine
Nachzahlung
vorgesehen
werden
. [EU]
Provision
should
be
made
for
back-payments
in
the
event
of
increases
in
remuneration
as
a
result
of
the
new
weightings
.
Im
Falle
einer
Nichtbedienung
der
Stillen
Einlage
besteht
keine
Pflicht
zur
Nachzahlung
der
entgangenen
Beträge
. [EU]
In
case
of
deferral
of
the
payment
there
is
no
carry-forward
obligation
to
pay
the
foregone
amount
at
a
later
point
in
time
.
Im
Fall
einer
Erhöhung
der
Dienstbezüge
aufgrund
der
neuen
Berichtigungskoeffizienten
ist
eine
Nachzahlung
vorzusehen
. [EU]
Provision
should
be
made
for
back-payments
in
the
event
of
an
increase
in
remuneration
as
a
result
of
the
new
weightings
.
Keine
Nachzahlung
bei
Ausfall
der
Vergütung
[EU]
No
subsequent
payment
in
the
event
of
absence
of
remuneration
Kumulative
Nachzahlung
möglich
[EU]
Cumulative
subsequent
payment
possible
Liegt
die
tatsächlich
angelieferte
Menge
am
Jahresende
über
oder
unter
der
angegebenen
Menge
,
erfolgt
eine
Rückzahlung
oder
es
wird
eine
Nachzahlung
erhoben
,
um
auf
der
Grundlage
der
tatsächlich
gelieferten
Menge
den
richtigen
Staffelrabatt
in
Rechnung
zu
stellen
. [EU]
If
the
actual
volume
supplied
at
the
end
of
year
is
higher
or
lower
than
indicated
, a
repayment
is
made
or
an
additional
charge
calculated
to
take
account
of
the
appropriate
staggered
rebate
based
on
actual
supply
.
Wenn
bei
den
vom
Erwerber
im
Austausch
für
die
Beherrschung
des
erworbenen
Unternehmens
übertragenen
Vermögenswerten
,
emittierten
Eigenkapitalinstrumenten
oder
eingegangenen
bzw
.
übernommenen
Schulden
ein
Wertverlust
eintritt
,
kann
der
Erwerber
unter
bestimmten
Umständen
zu
einer
Nachzahlung
an
den
Verkäufer
gezwungen
sein
. [EU]
In
some
circumstances
,
the
acquirer
may
be
required
to
make
a
subsequent
payment
to
the
seller
as
compensation
for
a
reduction
in
the
value
of
the
assets
given
,
equity
instruments
issued
or
liabilities
incurred
or
assumed
by
the
acquirer
in
exchange
for
control
of
the
acquiree
.
Wird
nach
Abschluss
des
Disziplinarverfahrens
keine
Disziplinarmaßnahme
gegen
den
Bediensteten
verhängt
oder
lediglich
eine
schriftliche
Verwarnung
oder
ein
Verweis
ausgesprochen
,
so
hat
der
Bedienstete
Anspruch
auf
Nachzahlung
der
von
seinen
Dienstbezügen
einbehaltenen
Beträge
. [EU]
Where
,
at
the
end
of
the
disciplinary
procedure
,
no
disciplinary
action
has
been
taken
in
respect
of
a
staff
member
,
or
no
measure
other
than
a
written
warning
or
reprimand
,
the
staff
member
concerned
shall
be
entitled
to
reimbursement
of
the
amount
of
remuneration
withheld
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachzahlung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners