A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for tiefgreifenden
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Es
war
ein
Einschnitt
mit
so
tiefgreifenden
Auswirkungen
,
das
unter
dem
Gesichtspunkt
der
sich
formierenden
Sozialgeschichte
dem
19
.
Jahrhundert
insgesamt
eine
zeitgeschichtliche
Qualität
beizumessen
war
. [G]
It
was
a
turning-point
with
such
far-reaching
effects
that
,
on
account
of
the
emergence
of
social
history
,
the
19th
century
should
generally
be
regarded
as
having
a
contemporary
quality
.
Immer
häufiger
begleitete
die
Musikszene
nun
den
tiefgreifenden
Strukturwandel
in
der
Arbeitswelt
. [G]
The
music
scene
was
now
increasingly
accompanying
the
dramatic
structural
changes
in
the
working
world
.
Bei
einem
Darlehen
,
das
einem
Unternehmen
gewährt
wird
,
welches
von
mehreren
Banken
positiv
beurteilt
wurde
,
gute
wirtschaftliche
Aussichten
aufweist
und
einen
tiefgreifenden
Modernisierungsprozess
durchläuft
,
entspricht
der
Satz
von
0,40 %
pro
Jahr
nach
Angaben
der
italienischen
Behörden
dem
für
Geschäfte
dieser
Art
geltenden
marktüblichen
Satz
. [EU]
In
case
of
a
loan
granted
to
a
company
judged
positively
by
a
pool
of
banks
and
with
good
economic
perspectives
,
undergoing
a
thorough
process
of
modernisation
,
the
annual
rate
of
0,40 %
reflects
,
as
stated
by
the
Italian
authorities
,
the
market
rate
applicable
to
this
type
of
operation
.
Damit
ausreichend
Zeit
für
angemessene
Vorarbeiten
und
die
Aushandlung
einer
tiefgreifenden
und
umfassenden
Freihandelszone
zur
Verfügung
steht
,
muss
die
Geltungsdauer
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
55/2008
über
den
31
.
Dezember
2012
hinaus
verlängert
werden
. [EU]
In
order
to
allow
enough
time
for
appropriate
preparations
and
the
negotiation
of
a
DCFTA
,
it
is
necessary
to
extend
the
validity
of
Regulation
(EC)
No
55/2008
beyond
31
December
2012
.
Der
Rundfunk
hat
im
Laufe
der
letzten
drei
Jahrzehnte
einen
tiefgreifenden
Wandel
erfahren
. [EU]
Over
the
last
three
decades
,
broadcasting
has
undergone
important
changes
.
Die
CWU
begrüßt
die
Beihilfemaßnahmen
,
äußert
aber
Bedenken
wegen
der
Belastungen
für
die
Arbeitnehmer
durch
den
Umstrukturierungsprozess
und
weist
auf
die
tiefgreifenden
und
nachhaltigen
Veränderungen
der
Arbeitsbedingungen
der
Beschäftigten
der
Royal
Mail
hin
. [EU]
CWU
welcomes
the
aid
measures
but
voices
concerns
about
the
level
of
stress
put
on
the
workforce
by
the
restructuring
process
and
points
to
the
profound
and
sustained
changes
in
the
general
working
condition
of
Royal
Mail
employees
.
Die
Richtlinie
91/308/EWG
sollte
angesichts
der
erforderlichen
tiefgreifenden
Änderungen
und
aus
Gründen
der
Klarheit
aufgehoben
werden
. [EU]
In
view
of
the
very
substantial
amendments
that
would
need
to
be
made
to
Directive
91/308/EEC
,
it
should
be
repealed
for
reasons
of
clarity
.
Die
Verluste
der
SNCM
seien
nicht
auf
Missmanagement
zurückzuführen
,
sondern
auf
die
Starrheit
der
1991
und
1996
unterzeichneten
Verträge
und
auf
die
plötzlichen
tiefgreifenden
Veränderungen
auf
dem
historisch
gewachsenen
Markt
,
der
sich
von
einem
Monopol
hin
zu
einem
stark
wettbewerbsgeprägten
Umfeld
gewandelt
habe
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
SNCM's
losses
are
not
to
be
ascribed
to
poor
management
but
to
the
rigidity
of
the
agreements
signed
in
1991
and
1996
and
to
the
sudden
disruption
in
the
historic
market
of
that
company
owing
to
the
transition
from
a
monopoly
to
a
highly
competitive
environment
.
In
den
vergangenen
Jahren
haben
die
audiovisuellen
Märkte
einen
tiefgreifenden
Wandel
erfahren
,
der
mit
einer
kontinuierlichen
Entwicklung
und
Diversifizierung
des
Rundfunkangebots
einherging
. [EU]
In
recent
years
,
audiovisual
markets
have
undergone
important
changes
,
which
have
led
to
the
ongoing
development
and
diversification
of
the
broadcasting
offer
.
in
gebührend
begründeten
Ausnahmefällen
können
EFTA-Staaten
auch
andere
aneinander
grenzende
Gebiete
mit
mindestens
50000
Einwohnern
ausweisen
,
die
in
einem
tiefgreifenden
Strukturwandel
begriffen
sind
oder
im
Vergleich
zu
ähnlichen
Gebieten
eine
Phase
erheblichen
wirtschaftlichen
Niedergangs
erleben
. [EU]
in
duly
justified
cases
,
EFTA
States
may
also
designate
other
regions
which
form
contiguous
zones
with
a
minimum
population
of
at
least
50000
which
are
undergoing
major
structural
change
,
or
are
in
serious
relative
decline
,
when
compared
with
other
comparable
regions
.
Sie
wurde
verstaatlicht
und
befindet
sich
jetzt
in
einer
tiefgreifenden
Umstrukturierung
;
im
Ergebnis
ist
die
PBB
eine
wesentlich
kleinere
Bank
als
die
ehemalige
HRE
. [EU]
It
has
been
taken
into
public
ownership
and
is
currently
undergoing
in-depth
restructuring
.
As
a
result
,
PBB
is
a
much
smaller
bank
than
HRE
was
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tiefgreifenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners