DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

62 results for TREN
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Am 11. Januar, 16. Januar und 9. Februar 2007, registriert unter den Nummern TREN/A/21142, A/21669 und A/23798. [EU] On 11 January, 16 January et 9 February 2007 registered under References TREN/A/21142, A/21669 and A/23798.

Am 13. Februar 2007, registriert unter den Nummern TREN/A/24473 und TREN/A/23981. [EU] On 13 February 2007 registered under References TREN/A/24473 and TREN/A/23981.

Am 15. Dezember 2003 (TREN D/22742) wiederholte die Kommission ihr Auskunftsverlangen zur Privatisierung und mit Schreiben vom 18. und 19. Dezember 2003 (TREN A/38288 bzw. TREN A/38258) übermittelte Griechenland die verlangten Auskünfte. [EU] On 15 December 2003 (TREN D/22742), the Commission reiterated its request for information on the privatisation; the Greek authorities provided the information requested by letters dated 18 and 19 December 2003 (TREN A/38288 and TREN A/38258).

Am 15. Januar 2004 wurde Griechenland ein weiteres Auskunftsverlangen gesandt (TREN D/160), das Griechenland mit zwei Schreiben vom 16. Januar 2004 beantwortete (TREN A/11076 und A/11077). [EU] On 15 January 2004, a new request for additional information was sent to the Greek authorities (TREN D/160), who replied in two letters both dated 16 January 2004 (TREN A/11076 and TREN A/11077)

Am 17. Oktober 2006 fand in Brüssel ein Treffen zwischen der Kommission (Referat TREN.F.1) und den italienischen Behörden (Verkehrsministerium, Ständige Vertretung, Regierung Sardiniens, ENAC) statt. [EU] The Commission (Unit TREN.F.1) held a meeting with the Italian authorities (Ministry of Transport, Permanent Representation, Government of Sardinia and ENAC) in Brussels on 17 October 2006.

Am 21. Oktober 2005 kamen diese der Aufforderung per E-Mail (Eingang bei der Kommission am 24. Oktober 2005 unter der Nummer TREN/A(05)27067) nach. [EU] This was sent by email on 21 October 2005, registered as received by the Commission on 24 October 2005 (TREN/A(05)27067).

Am 25. September 2003 ging bei der Kommission eine förmliche Beschwerde (TREN A/30589) eines Wettbewerbers, Aegean Airlines, über die Privatisierung von Olympic Airways ein. [EU] On 25 September 2003 the Commission received an official complaint about the privatisation of Olympic Airways from a competitor, Aegean Airlines (TREN A/30589).

Am selben Tag bestand die Kommission in einem Schreiben (TREN D/15287) an Griechenland auf der Anmeldung des (am 9. September 2003 erlassenen) Gesetzes zur Privatisierung von Olympic Airways. [EU] On the same day the Commission wrote to the Greek authorities (TREN D/15287) insisting that they should notify the Commission of the law providing for the privatisation of Olympic Airways, which was adopted on 9 September 2003.

Anlaufstelle für die GD TREN bei Fragen [EU] Contact point for DG TREN in case of questions.

Belgien antwortete auf das Schreiben über die Einleitung des Verfahrens mit einem Schreiben vom 14. Februar 2006 (Eingang bei der Kommission am 15. Februar 2006 unter der Nummer TREN/A/13934). [EU] Belgium replied to the letter informing it that the procedure had been initiated by letter of 14 February 2006, registered as received by the Commission on 15 February 2006 as TREN/A/13934.

Bestimmte Informationen fehlten jedoch, was die Kommission Griechenland mit Schreiben vom 31. Oktober 2003 (TREN D/17821) mitteilte, das am 4. Dezember 2003 in Kopie auch an die Ständige Vertretung Griechenlands gefaxt wurde. [EU] Certain information was still missing, however, and the Commission advised the Greek authorities accordingly, by letter dated 31 October 2003 (TREN D/17821), a copy of which was also subsequently faxed to the Greek Permanent Representation on 4 December 2003.

Da diese nicht eingingen, räumte die Kommission Griechenland mit Schreiben vom 15. März 2004 (TREN D (2004) 4128) eine letzte Möglichkeit ein, die Informationen binnen 15 Tagen zu übermitteln; gleichzeitig wurde Griechenland davon in Kenntnis gesetzt, dass die Kommission ansonsten ihre Entscheidung auf der Grundlage der ihr vorliegenden Informationen erlassen werde. [EU] As this failed to materialise, by letter TREN(2004) D/4128 of 15 March 2004 the Commission offered the Greek authorities one last opportunity to provide the additional information within 15 days and notified them that, if they failed to so, the Commission would take its decision on the basis of the information it already had. The Greek authorities did not reply to that letter.

Da die Slowakei auch eine Impfung der Wildschweine in den Gebieten von Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Vel'ký Krtíš;, Luč;enec und Poltár plant, wurde auch der entsprechende Notimpfungsplan zur Annahme vorgelegt. [EU] In addition, as Slovakia intends to introduce vaccination of feral pigs in the districts of Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Veľ;ký Krtíš;, Luč;enec and Poltár it has also submitted a plan of emergency vaccination for approval.

Danske Busvognmaend wurde von der Kommission mit Schreiben vom 12. Mai 2005 (TREN (2005) D 109473) über ihren Beschluss zur Einleitung des Verfahrens unterrichtet. [EU] The Commission informed Danske Busvognmaend of its decision to initiate the procedure by letter of 12 May 2005 (TREN (2005) D 109473).

Das Antwortschreiben auf das zweite Informationsersuchen der Kommission ging am 24. Juli 2002 ein und wurde unter DG TREN A/64121 registriert. [EU] The reply to the second request for information was received by letter dated 24 July 2002, which was registered as DG TREN A/64121.

Das Gebiet der Bezirke Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Veľ;ký Krtíš;, Luč;enec, Poltár, Ilava, Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica und Banská Š;tiavnica." [EU] The territory of the districts of Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Veľ;ký Krtíš;, Luč;enec, Poltár, Ilava, Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica and Banská Š;tiavnica.'.

Das Gebiet der Bezirke Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Vel'ký Krtíš;, Luč;enec und Poltár. [EU] The territory of the districts of Trenč;ín, Bánovce nad Bebravou, Prievidza, Partizánske, Zvolen, Krupina, Detva, Veľ;ký Krtíš;, Luč;enec and Poltár.

Das Gebiet der Bezirksveterinär- und -lebensmittelverwaltungen von Trenč;ín (Bezirke Trenč;ín und Bánovce nad Bebravou), Prievidza (Bezirke Prievidza und Partizánske), Púchov (nur Bezirk Ilava), Ž;iar nad Hronom (Bezirke Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica und Banská Š;tiavnica), Zvolen (Bezirke Zvolen, Krupina und Detva), Luč;enec (Bezirke Luč;enec und Poltár) und Veľ;ký Krtíš;. [EU] The territory of the District Veterinary and Food Administrations (DVFA) of Trenč;ín (comprising Trenč;ín and Bánovce nad Bebravou districts), Prievidza (comprising Prievidza and Partizánske districts), Púchov (comprising Ilava district only), Ž;iar nad Hronom (comprising Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica and Banská Š;tiavnica districts), Zvolen (comprising Zvolen, Krupina and Detva districts), Luč;enec (comprising Luč;enec and Poltár districts) and Veľ;ký Krtíš;.

Das Gebiet der Bezirksveterinär- und -Lebensmittelverwaltungen von Trnava (Bezirke Pieš;ťany, Hlohovec und Trnava), Trenč;ín (Bezirke Trenč;ín und Bánovce nad Bebravou), Prievidza (Bezirke Prievidza und Partizánske), Púchov (nur Bezirk Ilava), Ž;iar nad Hronom (Bezirke Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica und Banská Š;tiavnica), Zvolen (Bezirke Zvolen, Krupina und Detva), Banská Bystrica (Bezirke Banská Bystrica und Brezno), Luč;enec (Bezirke Luč;enec und Poltár) und Veľ;ký Krtíš;. [EU] The territory of the District Veterinary and Food Administrations (DVFA) of Trnava (comprising Pieš;ťany, Hlohovec and Trnava districts), Trenč;ín (comprising Trenč;ín and Bánovce nad Bebravou districts), Prievidza (comprising Prievidza and Partizánske districts), Púchov (comprising Ilava district only), Ž;iar nad Hronom (comprising Ž;iar nad Hronom, Ž;arnovica and Banská Š;tiavnica districts), Zvolen (comprising Zvolen, Krupina and Detva districts), Banská Bystrica (comprising Banská Bystrica and Brezno districts), Luč;enec (comprising Luč;enec and Poltár districts) and Veľ;ký Krtíš;.

Das Privatisierungsgesetz und die Antwort auf die Anordnung zur Auskunftserteilung wurden der Kommission mit Schreiben vom 29. September 2003 (TREN A/30866) übermittelt. [EU] The Privatisation Law and the reply to the information injunction were sent to the Commission by letter dated 29 September 2003 (TREN A/30866).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners