A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Einreibemittel
Einreibung
Einreichdatum
Einreichen
Einreichende
Einreicher
Einreicherin
Einreichfrist
Einreichgebühr
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for
Einreichenden
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Alle
Beutel/Pakete
sollten
deutlich
lesbar
mit
folgenden
Angaben
versehen
sein:
Name
des
einreichenden
Unternehmens
,
Gesamtwert
und
Stückelung
,
Gewicht
,
Verpackungsdatum
und
Nummer
des
Beutels/Pakets
. [EU]
Each
bag/box
should
bear
clear
indications
of
the
submitting
entity
,
the
value
and
the
denomination
contained
,
the
weight
,
date
of
packaging
and
bag/box
number
.
Die
Behandlung
von
Zahlungsaufträgen
in
Warteschlangen
richtet
sich
nach
der
vom
einreichenden
Teilnehmer
festgelegten
Prioritätsstufe
. [EU]
The
treatment
of
payment
orders
placed
in
queues
depends
on
the
priority
class
to
which
it
was
designated
by
the
instructing
participant
.
Die
einreichenden
Teilnehmer
kennzeichnen
den
jeweiligen
Zahlungsauftrag
als
[EU]
Instructing
participants
shall
designate
every
payment
order
as
one
of
the
following:
Die
Kosten
für
den
Transport
und
dergleichen
sollten
vom
einreichenden
Unternehmen
getragen
werden
. [EU]
Transport
and
related
costs
should
be
borne
by
the
submitting
entity
.
Die
Mitgliedstaaten
können
eine
generelle
Freistellung
von
der
Bearbeitungsgebühr
vorsehen
,
sofern
die
einreichenden
Unternehmen
regelmäßig
und
eng
mit
den
Behörden
zusammenarbeiten
,
wenn
es
darum
geht
,
nicht
für
den
Umlauf
geeignete
Euro-Münzen
aus
dem
Verkehr
zu
ziehen
. [EU]
Member
States
may
provide
for
general
exemptions
from
handling
fees
in
cases
where
submitting
entities
cooperate
closely
and
regularly
with
the
authorities
in
withdrawing
from
circulation
unfit
euro
coins
.
Fälle
,
in
denen
ein
Experte
bei
einer
der
einen
Vorschlag
einreichenden
Organisationen
angestellt
ist
,
gelten
als
'disqualifizierende
Interessenkonflikte'
. [EU]
Experts
who
are
employed
by
one
of
the
applicant
organisations
in
a
proposal
are
normally
considered
as
facing
a
"disqualifying"
conflict
of
interest
.
Gespeicherte
Zahlungsaufträge
werden
an
dem
vom
einreichenden
Teilnehmer
bestimmten
Geschäftstag
zu
Beginn
der
Tagesbetrieb-Phase
gemäß
Anlage
V
angenommen
und
in
die
Eingangsdisposition
eingestellt
.
Sie
haben
Vorrang
vor
Zahlungsaufträgen
derselben
Priorität
. [EU]
Warehoused
payment
orders
shall
be
accepted
and
entered
into
the
entry
disposition
on
the
date
specified
by
the
instructing
participant
at
the
start
of
daytime
processing
,
as
referred
to
in
Appendix
V.
They
shall
be
placed
in
front
of
payment
orders
of
the
same
priority
.
Im
Falle
einer
Aktualisierung
einer
gemeinsamen
Einreichung
erhebt
die
Agentur
von
jedem
die
Aktualisierung
einreichenden
Registranten
eine
ermäßigte
Gebühr
gemäß
Anhang
III
. [EU]
In
the
case
of
an
update
to
a
joint
submission
the
Agency
shall
levy
a
reduced
fee
on
each
registrant
submitting
the
update
,
as
set
out
in
Annex
III
.
In
der
Haushaltsordnung
sollte
festgeschrieben
werden
,
dass
die
Bewerber
oder
Bieter
auf
Anfrage
bestätigen
müssen
,
wer
Eigentümer
der
das
Angebot
einreichenden
rechtlichen
Einheit
ist
oder
zu
ihrem
Management
gehört
oder
die
Kontrolle
bzw
.
Vertretungsmacht
ausübt
oder
dass
ihre
Unterauftragnehmer
sich
nicht
in
einer
Situation
gemäß
Artikel
93
der
Haushaltsordnung
befinden
. [EU]
It
should
be
made
obligatory
under
the
Financial
Regulation
for
candidates
or
tenderers
in
procurement
procedures
to
certify
,
if
so
requested
,
the
ownership
or
the
management
,
control
and
power
of
representation
of
the
legal
entity
submitting
a
tender
or
that
their
subcontractors
are
not
in
one
of
the
situations
referred
to
in
Article
93
of
the
Financial
Regulation
.
Name
und
Anschrift
der
die
Meldung
einreichenden
Person
[EU]
The
name
and
address
of
the
person
making
the
notification
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einreichenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners