DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wednesday
Search for:
Mini search box
 

105 similar results for Wednesday
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

am Mittwoch nach dem Zeitpunkt, an dem der Mitgliedstaat die betreffenden Partien festgesetzt hat, die an stark benachteiligte Personen in der Gemeinschaft gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 3730/87 des Rates kostenlos zu verteilenden Mengen [EU] the quantities intended for distribution free of charge to the most deprived persons in the Community in accordance with Council Regulation (EEC) No 3730/87 on the Wednesday following the date on which the member state defines the lots concerned

am Mittwoch nach der Veröffentlichung der Ausschreibungsbekanntmachung die ausgeschriebenen Getreidemengen gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 der Kommission [EU] on the Wednesday following the publication of the invitation to tender, the quantities of cereals put up for tender in accordance with Article 2(2) of Commission Regulation (EEC) No 2131/93 [10]

am Mittwoch nach der Veröffentlichung der Ausschreibungsbekanntmachung die ausgeschriebenen Mengen gemäß Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 der Kommission [EU] the quantities put up for tender in accordance with Article 2(2) of Commission Regulation (EEC) No 2131/93 on the Wednesday following the publication of the invitation to tender

Aufgrund der Weihnachtsfeiertage wird das längerfristige Refinanzierungsgeschäft im Dezember für gewöhnlich um eine Woche, d. h. auf den vorhergehenden Mittwoch in diesem Monat, vorverlegt. [EU] Owing to the Christmas period, the December operation is brought forward normally by 1 week, i.e. to the preceding Wednesday of the month.

Aufgrund der Weihnachtsfeiertage wird das längerfristige Refinanzierungsgeschäft im Dezember für gewöhnlich um eine Woche, d. h. auf den vorhergehenden Mittwoch in diesem Monat, vorverlegt. [EU] Owing to the Christmas period, the December operation is brought forward, normally by one week, i.e. to the preceding Wednesday of the month.

Aus Gründen der Harmonisierung sollten alle Preismitteilungen im Fleischsektor am selben Wochentag übermittelt werden; die Meldungen sollten daher an Mittwoch stattfinden. [EU] For the sake of harmonisation, all communications related to prices of the meat sector should be sent on the same day of the week; it is thus appropriate that notifications take place on Wednesday

Daher ist die Erteilung der zwischen Mittwoch, dem 26. und Freitag, dem 28. Oktober 2005, beantragten Lizenzen zu verschieben. [EU] The issue of licences applied for between Wednesday, 26 and Friday, 28 October 2005 should therefore be postponed.

Das aktualisierte Register wird regelmäßig auf der Internetseite der Agentur veröffentlicht (derzeit erfolgt die Veröffentlichung jeweils am ersten Mittwoch eines Monats). [EU] The updated register is regularly published on the Agency's website (currently it is published every first Wednesday of the month).

Der Gemeinsame Standpunkt des Rates und, wenn verfügbar, die Empfehlung des zuständigen Ausschusses für die zweite Lesung werden automatisch auf den Entwurf der Tagesordnung für die letzte Tagung gesetzt, deren Mittwoch dem Ablauf der Frist von drei oder, falls gemäß Artikel 58 verlängert, vier Monaten unmittelbar vorangeht, es sei denn, der Gegenstand wurde bereits auf einer vorangegangenen Tagung behandelt. [EU] The Council's common position and, where available, the recommendation for second reading of the committee responsible shall automatically be placed on the draft agenda for the part-session whose Wednesday falls before and closest to the day of expiry of the period of three months or, if extended in accordance with Rule 58, of four months, unless the matter has been dealt with at an earlier part-session.

Der Standpunkt des Rates und, wenn verfügbar, die Empfehlung des zuständigen Ausschusses für die zweite Lesung werden automatisch auf den Entwurf der Tagesordnung für die letzte Tagung gesetzt, deren Mittwoch dem Ablauf der Frist von drei oder, falls gemäß Artikel 62 verlängert, vier Monaten unmittelbar vorangeht, es sei denn, der Gegenstand wurde bereits auf einer vorangegangenen Tagung behandelt. [EU] The Council's position and, where available, the recommendation for second reading of the committee responsible shall automatically be placed on the draft agenda for the part-session whose Wednesday falls before and closest to the day of expiry of the period of 3 months or, if extended in accordance with Rule 62, of 4 months, unless the matter has been dealt with at an earlier part-session.

Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 13.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 1. November 2006, der 27. Dezember 2006, der 4. April 2007 und der 16. Mai 2007; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. [EU] The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 13.00 (Brussels time), with the exception of 1 November 2006, 27 December 2006, 4 April 2007 and 16 May 2007, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made.

Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 13.00 Uhr (Ortszeit Brüssel), ausgenommen der 27. Dezember 2006, der 4. April 2007 und der 16. Mai 2007; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. [EU] The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 13.00 (Brussels time), with the exception of 27 December 2006, 4 April and 16 May 2007, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made.

Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 12. April 2006 und der 24. Mai 2006; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. [EU] The time-limit for submitting tenders under subsequent partial invitations to tender shall be 15.00 (Brussels time) each Wednesday thereafter, with the exception of 12 April 2006 and 24 May 2006, there being no invitation to tender in the weeks concerned.

Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr (Brüsseler Zeit), ausgenommen der 20. Juli 2005, der 3. August 2005, der 17. August 2005 und der 31. August 2005; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. [EU] The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 15.00 (Brussels time), with the exception of 20 July, 3 August, 17 August and 31 August 2005, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made.

Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 28. Dezember 2005, der 12. April 2006 und der 24. Mai 2006; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. [EU] The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 15.00 (Brussels time), with the exception of 28 December 2005, 12 April 2006 and 24 May 2006, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made.

Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 28. Dezember 2005, der 12. April 2006 und der 24. Mai 2006; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. [EU] The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 15.00 (Brussels time), with the exception of 28 December 2005 and 12 April and 24 May 2006, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made.

Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 28. Dezember 2005, der 12. April 2006 und der 24. Mai 2006; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. [EU] The time-limit for submitting tenders under subsequent partial invitations to tender shall be 15.00 (Brussels time) each Wednesday thereafter, with the exception of 28 December 2005, 12 April 2006 and 24 May 2006, there being no invitation to tender in the weeks concerned.

"Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 2. August 2006, der 16. August 2006 und der 23. August 2006; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt." [EU] 'The time limit for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be 15.00 (Brussels time) each Wednesday, with the exception of 2 August 2006, 16 August 2006 and 23 August 2006, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made.'

Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 2. November 2005, der 28. Dezember 2005, der 12. April 2006, der 24. Mai 2006 und der 14. Juni 2006; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. [EU] The closing dates for the submission of tenders for subsequent partial invitations to tender shall be each Wednesday at 15.00 (Brussels time), with the exception of 2 November 2005 and 28 December 2005 and 12 April, 24 May and 14 June 2006, i.e. weeks when no invitation to tender shall be made.

Die Angebotsfristen der folgenden Teilausschreibungen enden jeweils am Mittwoch um 15.00 Uhr Brüsseler Zeit, ausgenommen der 2. November 2005, der 28. Dezember 2005, der 12. April 2006 und der 24. Mai 2006; in diesen Wochen findet keine Ausschreibung statt. [EU] The time limit for submitting tenders under subsequent partial invitations to tender shall be 15.00 (Brussels time) each Wednesday thereafter, with the exception of 2 November 2005, 28 December 2005, 12 April 2006 and 24 May 2006, there being no invitation to tender in the weeks concerned.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners