DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 similar results for CO&8322;-Senke
Help for phonetic transcription
Tip: Conversion of units

 German  English

Aus diesem Grund wurden die Bemühungen intensiviert, und PZL Hydral hat die oben genannten Informationen möglichen Kaufinteressenten von PZL Wrocł;aw direkt übermittelt und präsentiert. [EU] Accordingly, further efforts were made and the information referred to above was forwarded and presented directly by PZL Hydral to companies potentially interested in purchasing PZL Wrocł;aw.
[? ferðer eferts wer/wer meyd ænd/and ða/ða/ði: infermeyshan/infaormeyshan raferd/riferd tu:/ti/ta abav waaz/waz/waz/waoz faorwerdid ænd/and pri:zentad/perzentad/pri:zenad/perzenad derektli:/di:rekli:/dayrekli:/direkli: bay ? ? tu:/ti/ta kampani:z patenshali:/patenchali: intrastad/intristid/interastad/interistid in/in perchasing ? ? ao]

Der Kommission lagen allerdings bis zu ihrer Entscheidung über die Einleitung des Verfahrens keine Informationen über potenzielle Kaufinteressenten für PZL Wrocł;aw vor. [EU] However, at the time when the opening decision was adopted, the Commission had not been informed of any interest on the part of potential investors in acquiring PZL Wrocł;aw.
[hawever æt ða/ða/ði: taym wen/hwen/win/hwin ða/ða/ði: owpaning disizhan waaz/waz/waz/waoz adaaptad ða/ða/ði: kamishan hæd naat bin/ban/bin infaormd av/av eni: intrast/intrist/interast/interist aan/aon ða/ða/ði: paart av/av patenshal/patenchal investerz in/in akwayring/akwayering ? ? ao]

der Posener Universität für Technologie, Fakultät für Architektur in Posen (Politechnika Poznań;ska, Wydział; Architektury) - Berufsbezeichnung des Architekten: inż;ynier architektury; inż;ynier architekt; magister inż;ynier architekt (von 1945 bis 1955 Ingenieurschule, Fakultät für Architektur - Szkoł;a Inż;ynierska, Wydział; Architektury, Berufsbezeichnung: inż;ynier architektury; Berufsbezeichnung seit 1978: magister inż;ynier architekt und seit 1999 Berufsbezeichnung: inż;ynier architekt) [EU] Poznan University of Technology, Faculty of Architecture in Poznań; (Politechnika Poznań;ska, Wydział; Architektury); the professional title of architect: inż;ynier architektury; inż;ynier architekt; magister inż;ynier architekt (from 1945 until 1955 Engineering School, Faculty of Architecture - Szkoł;a Inż;ynierska, Wydział; Architektury title: inż;ynier architektury; since 1978, title: magister inż;ynier architekt and since 1999, title: inż;ynier architekt),
[paaznan yu:naversati: av/av teknaalajhi: fækalti: av/av aarkatekcher in/in ? ? ? ? ? ? ða/ða/ði: prafeshanal taytal av/av ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? fram/ferm ? antil ? enjhaniring sku:l fækalti: av/av aarkatekcher ? ? a/ey ? ? ? ? ? ? ? ? sins ? ? ? ? ? ? ænd/and sins ? ? ? ? ?]

Die Aktionäre von PZL Hydral und ; seit der Firmengründung im Jahr 2004 ; von PZL Wrocł;aw haben wiederholt in Erwägung gezogen, den Konzern oder Teile davon (PZL Wrocł;aw) zu privatisieren, und mit Interessenten über die Bedingungen der Transaktion verhandelt. [EU] The shareholders of PZL Hydral and, following its incorporation in 2004, of PZL Wrocł;aw, met regularly to consider privatising the group or parts thereof (PZL Wrocł;aw) and negotiated the terms of the transaction with the interested parties.
[ða/ða/ði: sherhowlderz av/av ? ? ænd/and faalowing its/its inkaorpereyshan in/in ? av/av ? ? ao met regyalerli: tu:/ti/ta kansider ? ða/ða/ði: gru:p aor/er paarts Þerav ? ? ao ænd/and nagowshi:eytad/nigowshi:eytid ða/ða/ði: termz av/av ða/ða/ði: trænzækshan wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða/ði: intrastad/intristid/interastad/interistid paarti:z]

Die Eigenmittel umfassen Einnahmen aus dem Verkauf von Anlagevermögen und Aktien sowie Mittel des zukünftigen Investors von PZL Wrocł;aw. [EU] The own contribution comprises revenue from the sale of fixed assets and shares as well as funds to be provided by the future investor in PZL Wrocł;aw.
[ða/ða/ði: own kaantrabyu:shan kamprayzaz/kamprayziz revanu:/revanyu: fram/ferm ða/ða/ði: seyl av/av fikst æsets ænd/and sherz æz/ez wel æz/ez fandz tu:/ti/ta bi:/bi: pravaydad/pravaydid bay ða/ða/ði: fyu:cher invester in/in ? ? ao]

Die Kommission äußerte Bedenken, dass die geplanten Einnahmen aus dem Verkauf von PZL Wrocł;aw ; selbst wenn sie erzielt werden ; als Eigenbeitrag zur Umstrukturierung angesehen werden können. [EU] The Commission doubted whether the planned revenue from the sale of PZL Wrocł;aw, even if achieved, could be regarded as an own contribution to the restructuring.
[ða/ða/ði: kamishan dawtid weðer/hweðer ða/ða/ði: plænd revanu:/revanyu: fram/ferm ða/ða/ði: seyl av/av ? ? ao i:vin if/if achi:vd kuhd bi:/bi: ragaardad/rigaardid æz/ez æn/an own kaantrabyu:shan tu:/ti/ta ða/ða/ði: ri:strakchering]

Die mit den Aktiengesellschaften Dalkia Poznań; Zespół; Elektrociepł;owni S.A. und Electrabel Poł;aniec S.A. abgeschlossenen PPA sind nicht Gegenstand dieser Entscheidung. [EU] The two PPAs concluded with Dalkia Poznań; Zespół; Elektrociepł;owni S.A. and Electrabel Poł;aniec S.A. are not caught by the present Decision.
[ða/ða/ði: tu: ? kanklu:dad/kanklu:did wið/wiÞ/wiÞ/wið ? ? ? ? ? es a/ey ænd/and ? ? ? es a/ey aar/er naat kaat/kaot bay ða/ða/ði: prezant/pri:zent/perzent disizhan]

Die nicht gesicherten bzw. nicht mit Sicherheiten belasteten Vermögenswerte machten % des Vermögens von PZL Wrocł;aw aus. Käme es jedoch nicht zur Veräußerung von PZL Wrocł;aw, würden die Steuerbehörden zur Beitreibung ihrer Forderungen auf der Grundlage von Artikel 112 und Artikel 118 der Abgabenordnung [35] per Steuerbescheid festlegen, dass PZL Wrocł;aw für die Verbindlichkeiten von PZL Hydral aus den Jahren 2006-2007 haftet. [EU] Even if the unsecured/non-encumbered assets represented [...]% of the value of PZL Wrocł;aw's assets, if the sale of PZL Wrocł;aw did not take place, the tax authorities would issue a tax decision pursuant to Articles 112 and 118 of the Tax Code [35] declaring that PZL Wrocł;aw was liable for PZL Hydral's 2006-07 liabilities in order to enforce their claims.
[i:vin if/if ða/ða/ði: ? æsets ? av/av ða/ða/ði: vælyu: av/av ? ? ? æsets if/if ða/ða/ði: seyl av/av ? ? ao did/did naat teyk pleys ða/ða/ði: tæks aÞaorati:z wuhd ishu: a/ey tæks disizhan persu:ant tu:/ti/ta aartakalz/aartikalz ? ænd/and ? av/av ða/ða/ði: tæks kowd diklering ðæt/ðat ? ? ao waaz/waz/waz/waoz layabal faor/fer/frer ? ? ? layabilati:z/layabiliti:z in/in aorder tu:/ti/ta enfaors ðer kleymz]

Dies sollte eine Zwischenfinanzierung unmittelbar vor dem Geschäftsabschluss gewährleisten, als PZL Wrocł;aw seine Kapazitäten rasch erhöhen musste, um die wachsende Zahl an Aufträgen aus dem Ministerium für Nationale Verteidigung bewältigen zu können. [EU] It did so in order to provide a bridging loan for the period prior to closing the deal, when PZL Wrocł;aw had to expand its capacity rapidly in order to cope with increasing orders from the Ministry of Defence.
[it/it did/did sow in/in aorder tu:/ti/ta pravayd a/ey brijhing lown faor/fer/frer ða/ða/ði: piri:ad prayer tu:/ti/ta klowzing ða/ða/ði: di:l wen/hwen/win/hwin ? ? ao hæd tu:/ti/ta ikspænd its/its kapæsati:/kapæsiti: ræpadli: in/in aorder tu:/ti/ta kowp wið/wiÞ/wiÞ/wið inkri:sing aorderz fram/ferm ða/ða/ði: minastri:/ministri: av/av difens]

In den Gesprächen mit ARP über die Schätzung wies der Investor allerdings darauf hin, dass gegenwärtig stark von einem Abnehmer abhängig ist, und zwar von den polnischen Streitkräften, die von denen gemäß dem Modernisierungsprogramm, dessen Ergebnis unsicher ist, im Zeitraum 2010-2013 [...] % der geplanten Einnahmen erwartet werden. Darüber hinaus drohe ein Insolvenzverfahren, falls sich die finanzielle Lage von PZL Wrocł;aw im Jahr 2010 nicht verbessert. [EU] However, talks with the IDA on the investor's evaluation suggest that at this stage [...] is highly dependent on one customer, the Polish armed forces, from which it is expected to derive [...]% of its planned revenue in 2010-13 under the modernisation programme, the outcome of which is uncertain, and bankruptcy proceedings could be launched if PZL Wrocł;aw's financial situation does not improve in 2010.
[hawever taoks wið/wiÞ/wiÞ/wið ða/ða/ði: ayda aan/aon ða/ða/ði: investerz ivælyu:eyshan/i:vælyu:eyshan sagjhest ðæt/ðat æt ðis/ðis steyjh iz/iz hayli: dipendant aan/aon wan/hwan kastamer ða/ða/ði: paalish/powlish aarmd faorsiz fram/ferm wich/hwich it/it iz/iz ikspektad/ikspektid tu:/ti/ta ? av/av its/its plænd revanu:/revanyu: in/in ? ander ða/ða/ði: ? prowgræm ða/ða/ði: awtkam av/av wich/hwich iz/iz ansertan ænd/and bængkrapsi:/bængkraptsi: prowsi:dingz/prasi:dingz kuhd bi:/bi: laoncht if/if ? ? ? fanænshal/finænshal/faynænshal sichu:eyshan daz/diz naat impru:v in/in ?]

Tony VANDEPUTTEM. rs / Membres / Membri / Locekļ;i Nariai / Tagok / Membri / Leden / Czł;onkowie Membros / Membri / Č;lenovia / Č;lani / Jäsenet / Ledamöter [EU] Tony VANDEPUTTEM. bers / Membres / Membri / Locekļ;i / Nariai / Tagok / Membri / Leden / Czł;onkowie / Membros / Membri / Č;lenovia / Č;lani / Jäsenet / Ledamöter
[towni: ? ? ? ? ? ? ? ? ay ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? laani: ? ? ? ?]

Unterdessen hat PZL Wrocł;aw im Januar 2007 Militärzertifikate und -genehmigungen für den Waffenhandel erhalten (siehe Erwägungsgrund 16). [EU] Subsequently, in January 2007, PZL Wrocł;aw acquired military certificates and permits to trade in arms (see point 16).
[sabsakwantli: in/in jhænyu:eri: ? ? ? ao akwayerd milateri:/militeri: sertifikats ænd/and permits/permits tu:/ti/ta treyd in/in aarmz si: poynt ?]

Ч;ленове / Miembros / Č;lenové / Medlemmer / Mitglieder / Liikmed Μ;έλη / Members / Membres / Membri / Locekļ;i Nariai / Tagok / Membri / Leden / Czł;onkowie Membros / Membri / Č;lenovia / Č;lani / Jäsenet / Ledamöter [EU] Ч;ленове / Miembros / Č;lenové / Medlemmer / Mitglieder / Liikmed / Μ;έλη / Members / Membres / Membri / Locekļ;i / Nariai / Tagok / Membri / Leden / Czł;onkowie / Membros / Membri / Č;lenovia / Č;lani / Jäsenet / Ledamöter
[? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? memberz ? ? ? ? ? ? ay ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? laani: ? ? ? ?]

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners