A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for unterscheidende
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Auswuchs
ist
erst
dann
vorhanden
,
wenn
am
Keimling
deutlich
sichtbare
,
vom
Normalzustand
leicht
zu
unterscheidende
Veränderungen
eingetreten
sind
. [EU]
Sprouted
grains
are
only
those
where
the
germ
has
undergone
clearly
visible
changes
which
make
it
easy
to
distinguish
the
sprouted
grain
from
the
normal
grain
.
Bei
Pflanzen
muss
es
sich
um
verschiedene
leicht
zu
unterscheidende
Sorten
handeln
. [EU]
As
regards
plants
,
different
varieties
that
can
be
easily
differentiated
shall
be
involved
.
Das
Eurosystem
kann
für
sein
Engagement
gegenüber
Emittenten/Schuldnern
oder
Garanten
zusätzliche
,
von
den
für
die
Verwendung
unbesicherter
Schuldtitel
angewendeten
Obergrenzen
zu
unterscheidende
Obergrenzen
festlegen
. [EU]
The
Eurosystem
may
apply
additional
limits
,
other
than
those
applied
to
the
use
of
unsecured
debt
instruments
,
to
the
exposure
vis-à-vis
issuers/debtors
or
guarantors
.
Das
Eurosystem
kann
für
sein
Engagement
gegenüber
Emittenten/Schuldnern
oder
Garanten
zusätzliche
,
von
den
für
ungedeckte
Bankschuldverschreibungen
angewendeten
Obergrenzen
zu
unterscheidende
Obergrenzen
festlegen
. [EU]
The
Eurosystem
may
apply
additional
limits
,
other
than
those
applied
to
uncovered
bank
bonds
,
to
the
exposure
vis-à-vis
issuers/debtors
or
guarantors
.
Die
griechischen
Behörden
haben
geltend
gemacht
,
dass
die
Maßnahme
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
falle
,
weil
alle
in
Griechenland
betriebenen
Kasinos
einen
Beitrag
in
einheitlicher
Höhe
von
80
%
des
Werts
jeder
Eintrittskarte
an
den
Staat
entrichten
müssen
,
während
das
das
unterscheidende
Element
in
der
Behandlung
auf
die
1994
und
1995
in
den
Rechtsvorschriften
festgelegte
Preispolitik
zurückzuführen
sei
,
durch
die
der
Eintrittspreis
für
Kasinos
,
denen
nach
dem
Gesetz
2206/1994
eine
Lizenz
erteilt
wurde
,
auf
15
EUR
festgesetzt
wurde
. [EU]
Regarding
this
,
the
Greek
authorities
argued
,
firstly
,
that
,
as
the
level
of
the
contribution
that
all
casinos
operating
in
Greece
must
pay
to
the
State
is
uniform
(i.e.
80
%
of
the
value
of
each
admission
ticket
),
whereas
the
element
of
difference
in
treatment
comes
from
the
pricing
policy
set
in
1994-95
by
legal
provisions
(setting
the
level
of
the
price
of
admission
tickets
at
EUR
15
for
casinos
to
be
licensed
under
the
provisions
of
Law
2206/1994
),
such
measure
may
not
be
covered
by
State
aid
rules
.
Ein
solches
Korn
ist
nicht
als
Auswuchs
zu
bezeichnen
.
Auswuchs
ist
erst
dann
vorhanden
,
wenn
am
Keimling
deutlich
sichtbare
,
vom
Normalzustand
leicht
zu
unterscheidende
Veränderungen
eingetreten
sind
. [EU]
Sprouted
grains
are
only
those
where
the
germ
has
undergone
clearly
visible
changes
which
make
it
easy
to
distinguish
the
sprouted
grain
from
the
normal
grain
.
Ihrer
Auffassung
nach
bildeten
diese
Gesellschaften
auch
schon
vor
der
rechtlichen
Gründung
dieser
Holding
innerhalb
des
SNCB-Konzerns
eine
eindeutig
zu
unterscheidende
wirtschaftliche
Einheit
(
im
Folgenden
"ABX-Gruppe"
),
die
für
die
folgende
Analyse
als
die
erhebliche
Einheit
zu
gelten
hat
. [EU]
It
considers
that
even
before
this
holding
company
was
legally
established
these
companies
formed
,
within
the
SNCB
group
, a
distinct
financial
unit
('the
ABX
group'
)
which
should
be
seen
as
the
relevant
entity
in
the
following
assessment
.
In
Bezug
auf
die
geltend
gemachten
Unterschiede
in
der
Kostenstruktur
ist
zu
bedenken
,
dass
dies
an
sich
kein
ausschlaggebendes
Kriterium
für
die
Entscheidung
darstellt
,
ob
es
sich
bei
HLMS
um
eine
von
anderen
HFG-Arten
zu
unterscheidende
Ware
handelt
. [EU]
Regarding
the
claimed
differences
in
cost
structure
,
it
should
be
noted
that
this
does
not
constitute
in
itself
a
decisive
criterion
when
determining
whether
HMLS
constitutes
a
distinct
product
from
other
types
of
HTY
.
Mitgliedstaaten
,
in
denen
ein
bedeutender
Anteil
des
Schienenverkehrs
mit
Drittländern
abgewickelt
wird
,
die
über
die
gleiche
,
sich
vom
Haupteisenbahnnetz
der
Union
unterscheidende
Spurweite
verfügen
,
sollten
über
spezifische
Betriebsvorschriften
verfügen
können
,
mit
denen
sowohl
die
Koordinierung
zwischen
ihren
Infrastrukturbetreibern
und
denjenigen
der
betreffenden
Drittländer
als
auch
ein
fairer
Wettbewerb
zwischen
Eisenbahnunternehmen
gewährleistet
wird
. [EU]
Member
States
with
an
important
share
of
rail
traffic
with
third
countries
which
have
the
same
railway
gauge
which
is
different
from
the
main
rail
network
within
the
Union
should
be
able
to
have
specific
operational
rules
ensuring
both
coordination
between
their
infrastructure
managers
and
those
of
the
third
countries
concerned
and
fair
competition
between
railway
undertakings
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterscheidende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners