DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
rupture
Search for:
Mini search box
 

53 results for rupture
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Sollte sich in den Beitrittsverhandlungen und im flankierenden Dialog über die Zivilgesellschaft herausstellen, dass die Voraussetzungen für die Vollmitgliedschaft in absehbarer Zeit nicht erreicht werden können, darf die Folge nicht der Bruch sein. [G] If it were to become evident in the course of the accession negotiations and in the accompanying civil society dialogue that the requirements for full membership cannot be reached in the foreseeable future, the consequence cannot be rupture.

Bänder- oder Sehnenriss/-abriss [EU] Ligament or tendon rupture/tear

Bei der Druckzyklusprüfung darf der Behälter keinen Bruch, keine Undichtigkeit und kein Aufdrehen der Faser aufweisen. [EU] When cycle tested, the containers must not show evidence of rupture, leakage or fibre unravelling.

Bei der in Absatz 3 dieses Anhangs beschriebenen dynamischen Prüfung darf es zu keinem Bruch einer Verankerung oder ihrer Umgebung kommen. [EU] In the dynamic test prescribed in paragraph 3 of this Annex, there shall be no rupture of any anchorage or surrounding area.

Bei Verwendung von Trockeneis muss die Verpackung das Entweichen von Kohlendioxid ermöglichen und gewährleisten, dass sich kein Druck aufbauen kann, der zu einem Bersten der Verpackung führen könnte. [EU] If using dry ice the packaging must permit the release of carbon dioxide gas and not allow a build-up of pressure that could rupture the packaging.

Beschleunigter Spannungsbruch [EU] Accelerated stress rupture test

Besteht bei Teilen eines Arbeitsmittels Splitter- oder Bruchgefahr, die die Sicherheit oder die Gesundheit der Arbeitnehmer erheblich gefährden könnte, so müssen geeignete Schutzvorkehrungen getroffen werden. [EU] Where there is a risk of rupture or disintegration of parts of the work equipment, likely to pose significant danger to the safety and health of workers, appropriate protection measures must be taken.

Bleibende Verformungen und auch An- und Durchbrüche einer Verankerung oder ihrer Umgebung gelten nicht als Versagen, wenn sie der Kraft während der festgesetzten Zeit standgehalten hat. [EU] Permanent deformation, including partial rupture or breakage of any anchorage or surrounding area, shall not constitute failure if the required force is sustained for the specified time.

Bruchdehnung entsprechend ISO 1798 (%) [EU] Elongation at rupture according to ISO 1798 (per cent)

Bruchdehnung entsprechend ISO 1798 ( %) [EU] Elongation at rupture according to ISO 1798 ( %)

Bruchdehnung nach ISO 1798 (%) [EU] Elongation at rupture according to ISO 1798 (%)

Das Wasserstoff führende Bauteil darf keine sichtbaren Undichtigkeiten, Verformungen, Brüche oder Risse aufweisen, wenn der Druck bis zu einem vorgegebenen Niveau erhöht wird. [EU] The hydrogen components must not show any visible evidence of leak, deformation, rupture or cracks when the pressure is increased to a certain level.

Dehnung nach Bruch Lo [EU] Elongation after rupture Lo

Dehnung nach Bruch (Lo = 80 mm) [EU] Elongation after rupture (Lo = 80 mm)

Der Behälter darf nicht brechen. [EU] The container must not rupture.

Der Hersteller muss nach dem in Absatz 6.15.2 beschriebenen Verfahren die maximale Defektgröße für zerstörungsfreie Prüfungen ermitteln. [EU] Using the approach described in paragraph 6.15.2 the manufacturer shall establish the maximum defect size for non-destructive examination which will prevent the failure of the cylinder during its service life due to fatigue, or failure of the cylinder by rupture.

Der unter Betriebsdruck stehende Behälter darf nicht brechen, und sein Inhalt darf nur durch den Druckminderer aus ihm austreten. [EU] The container, pressurised to working pressure, must only vent through the pressure relief device and must not rupture.

Der 'Zeitstandskennwert' wird gemäß ASTM-Standard E-139 oder vergleichbaren nationalen Verfahren ermittelt. [EU] 'Stress-rupture life' should be measured in accordance with ASTM standard E-139 or national equivalents.

Die Anordnung der Druckminderer, die den Zylinder vor plötzlichem Bruch schützen, wenn er bei einem Brand den in Absatz A.15 beschriebenen Bedingungen ausgesetzt ist, ist anzugeben. [EU] The arrangement of pressure relief devices that will protect the cylinder from sudden rupture when exposed to the fire conditions in paragraph A.15 shall be specified.

die Bruchdehnung muss folgende Werte aufweisen: [EU] the elongation after rupture must be:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners