DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

49 results for kopfform
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Die Geschwindigkeit der Kopfform-Prüfkörper beim Aufschlag auf die Fronthaube beträgt 9,7 ± 0,2 m/s. [EU] The impact velocity of the headform impactors when striking the bonnet top shall be 9,7 ± 0,2 m/s.

Die Geschwindigkeit des Kopfform-Prüfkörpers bei seinem Aufschlag auf die Fronthaube beträgt 9,7 ± 0,2 m/s. [EU] The impact velocity of the headform impactor when striking the bonnet top shall be 9,7 ± 0,2 m/s.

Die Geschwindigkeit des Kopfform-Prüfkörpers bei seinem Aufschlag auf die Windschutzscheibe beträgt 9,7 ± 0,2 m/s. [EU] The impact velocity of the headform impactor when striking the windscreen shall be 9,7 ± 0,2 m/s.

Die Geschwindigkeit des Kopfform-Prüfkörpers vor dem Aufschlag ist zu einem beliebigen Zeitpunkt während des freien Fluges nach der in der Norm ISO 3784:1976 beschriebenen Methode zu messen. [EU] The velocity of the headform impactor shall be measured at some point during the free flight before impact, in accordance with the method specified in ISO 3784:1976.

Die größten Verlagerungen des Schwerpunkts der Kopfform, die als Winkel dA und dB (siehe Abbildung 6) gemessen werden, müssen folgende Werte erreichen: bei dem vorderen Winkel an der Grundplatte des Pendels dA von 31,0o bis 35,0o bei 44,0 ms bis 52,0 ms und bei dem hinteren Winkel an der Grundplatte des Pendels dB von 0,8 × (Winkel dA) +2,00o bis 0,8 × (Winkel dA) +4,50o bei 44,0 ms bis 52,0 ms. [EU] The maximum head-form centre of gravity displacements measured in angle ;A and ;B (see Figure 6) should be: Fore pendulum base angle ;A between and including 31,0 and 35,0 degrees occurring between and including 44,0 and 52,0 ms and aft pendulum base angle ;B between and including 0,8*(angle ;A) +2,00 and 0,8*(angle ;A) +4,50 degrees occurring between and including 44,0 and 52,0 ms.

Die Kopfform ist mit zwei Beschleunigungsaufnehmern und einem Geschwindigkeitsmesser auszustatten, die in der Lage sind, Werte in der Stoßrichtung zu messen. [EU] The head-form shall be fitted with two accelerometers and a speed-measuring device, all capable of measuring values in the impact direction.

Die Kopfform ist so auszurichten, dass der größte Vorsprung ermittelt wird. [EU] The headform shall be adjusted to obtain maximum projection.

Die Kopfform muss aus einer Höhe von 100 mm ;0/+5 mm, die zwischen der Oberseite der zusammengebauten Kinderrückhalteeinrichtung und dem untersten Punkt an der Kopfform gemessen wird, frei fallen können. [EU] Raise the headform to a height of 100 ; 0/+ 5 mm from the respective upper surfaces of the assembled child restraint to the lowest point on the headform, and allow it to fall.

Die Kopfform muss mit zwei Beschleunigungsmessern und einem Geschwindigkeitsmesser versehen sein, die die Werte in der Aufprallrichtung messen können. [EU] The head form shall be fitted with two accelerometers and a speed-measuring device, all capable of measuring values in the impact direction.

Die Kopfform und der Hals werden mit dem Kopf nach unten am unteren Teil eines Halspendels befestigt, das eine seitliche Bewegung des Systems ermöglicht. [EU] The head-form and neck are mounted upside-down to the bottom of a neck-pendulum allowing a lateral motion of the system.

Die Kopfform und die Lendenwirbelsäule werden mit dem Kopf nach unten am unteren Teil eines Halspendels befestigt, das eine seitliche Bewegung des Systems ermöglicht. [EU] The head-form and lumbar spine are mounted upside-down to the bottom of a neck-pendulum allowing a lateral motion of the system.

Die Lendenwirbelsäule wird mit Hilfe einer 12 mm dicken Zwischenplatte mit einer Masse von 0,205 kg ±0,05 kg an der speziellen Kopfform für die Zertifizierung mit einer Masse von 3,9 kg ±0,05 kg befestigt (siehe Abbildung 6). [EU] The lumbar spine is mounted to the special certification head-form with a mass of 3,9 ±0,05 kg (see Figure 6), with the help of a 12 mm thick interface plate with a mass of 0,205 ±0,05 kg.

Die Prüfung mit dem Kopfform-Schlagkörper ist auf dem Teil des Frontschutzsystems durchzuführen, auf dem die Länge der Abwickellinie mehr als 900 mm beträgt, wenn das Fahrzeug sich in normaler Fahrstellung befindet oder wenn das Frontschutzsystem auf ein Prüfgerüst montiert ist, das das Fahrzeug, für das es bestimmt ist, in normaler Fahrstellung repräsentiert. [EU] Test points for the child/small adult headform impactor must be chosen on parts of the frontal protection system where the frontal protection system wrap around distance exceeds 900 mm with the vehicle in its normal ride attitude or with the frontal protection system mounted on a test frame representing the vehicle to which it is to be fitted as if in its' normal ride attitude.

Die relative Stellung der abgeflachten Ramme und des Randes der Kopfform sind an einer abgestuften Skala abzulesen, an dem ein beweglicher Index die maximale Messung anzeigen soll, wenn das Prüfgerät vom Testobjekt entfernt wird. [EU] Relative positions of the flat end of the ram and the edge of the headform shall be shown on a graduated scale, on which a mobile index shall register the maximum measurement achieved when the apparatus is moved away from the item tested.

Dynamische Zertifizierungsprüfung des Kopfform-Prüfkörpers; Versuchsanordnung [EU] Test set-up for dynamic headform impactor certification test

"Für die Bestimmung des Aufschlagbereichs ist der Punkt der ersten Berührung der Fronthaubenoberseite durch die Kopfform maßgeblich." [EU] 'The determination of the impacted zone is done by the first contact point of the headform with the bonnet top.';

Kopfform-Prüfkörper [EU] Headform impactors

Kopfform-Stoßkörper (Abbildung 2) [EU] Head form impactor (Figure 2)

Kopfform-Stoßkörper [EU] Head form impactor

Liegen zwei oder mehrere Betätigungseinrichtungen so dicht nebeneinander, dass die Ramme oder die Kopfform sie gleichzeitig berühren können, so ist wie folgt vorzugehen: [EU] If two or more controls are situated sufficiently close for the ram or the headform to contact them simultaneously, they shall be treated as follows:

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners