DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for kompletter
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Ich habe mich wie ein kompletter Idiot gefühlt. I felt like a proper idiot.

Als Probe ist pro Schlachtcharge ein kompletter Schlachtkörper unmittelbar nach dem Kühlen, jedoch vor der Weiterverarbeitung, wie zum Beispiel Einfrieren, Zerlegen oder Verpacken, zu entnehmen. [EU] One whole carcass per slaughter batch shall be collected immediately after chilling but before further processing such as freezing, cutting or packaging.

Bau kompletter Wohnhäuser [EU] Houses construction work

Das soll durch Umwandlung der Forderungen in Anteile an der neu gegründeten Niederlassung MH geschehen. MH wäre der Eigentümer sämtlicher Stahlproduktionsanlagen, zu denen das Stahlwerk und das Grobblechwalzwerk mit kompletter Ausstattung sowie das Verwaltungsgebäude gehören. [EU] They are to swap debts for shares in a newly-established subsidiary, MH, which will own all steelmaking equipment, namely all the fittings of the steelmaking shop, the plate mill and the administration building.

Die Mitgliedstaaten können das Inverkehrbringen kompletter Erzeugnisse, die Asbestfasern gemäß Absatz 1 enthalten und die schon vor dem 1. Januar 2005 installiert bzw. in Betrieb waren, unter bestimmten, ein hohes Maß an Schutz der menschlichen Gesundheit gewährleistenden Bedingungen gestatten. [EU] Member States may allow placing on the market of articles in their entirety containing asbestos fibres referred to in paragraph 1 which were already installed and/or in service before 1 January 2005, under specific conditions ensuring a high level of protection of human health.

Die SPO vermittelt Erkenntnissen zufolge die Einfuhr kompletter Waffen. [EU] The SPO appears to facilitate the import of whole weapons.

Die Werft plant den Abschluss langfristiger Kooperationsverträge mit Werften, die auf Offshore-Schiffe spezialisiert sind und den Bau kompletter Schiffsteile für diese Werften. [EU] The yard plans to conclude long-term cooperation agreements with shipyards specialising in the off-shore vessel segment and to build parts of complete vessels for these yards.

Kann die Eichausrüstung nicht das erforderliche Eingangssignal erzeugen, da die zu messende Größe zu hohe Werte erreicht, so sind die Kalibrierungen innerhalb der Grenzen dieser Kalibriernormale durchzuführen, und diese Grenzen sind im Prüfbericht anzugeben. Ein kompletter Datenkanal ist bei einer Frequenz oder bei einem Frequenzspektrum mit einem charakteristischen Wert zwischen FL und FH [EU] If the calibration equipment cannot produce the required input owing to the excessively high values of the quantity to be measured, calibrations shall be carried out within the limits of the calibration standards and these limits shall be recorded in the test report.

kompletter Linksschenkelblock [EU] complete left bundle branch block

kompletter Satz der Schaltungs- und Service-Unterlagen [EU] complete set of installation and service documents

Sonstige Ausführungen: kompletter Sitz/Aufprallschutz [EU] Other features: chair assembly/impact shield

Wenn bei Motoren, die mit emissionsmindernden Vorrichtungen versehen sind, die periodische Regenierungsereignisse einschließen, das Regenerierungsereignis während einer WNTE-Prüfung stattfindet, so muss der Mittelungszeitraum mindestens so lang sein wie die Zeit zwischen den Ereignissen, multipliziert mit der Anzahl kompletter Regenerierungsereignisse, die während der Beprobungsperiode stattfinden. [EU] For engines equipped with emission controls that include periodic regeneration events, if a regeneration event occurs during the WNTE test, then the averaging period shall be at least as long as the time between the events multiplied by the number of full regeneration events within the sampling period.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners