DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for homogenes
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Dem ist insofern zuzustimmen, da sie kein homogenes, klar verortbares Bild im traditionellen Muster der deutschen politischen Landschaft abgibt. [G] One must agree with this, since Merkel fits into no homogenous, clearly placeable picture within the landscape of traditional German politics.

Die QM-Quartiere wurden auf der Grundlage von sozialstatistischen Daten ausgewiesen, die ein sehr homogenes Bild erzeugen. [G] The relevant neighbourhoods are selected on the basis of social statistics which produce a very homogeneous picture.

Angesichts der Tatsache, dass es sich bei der betroffenen Ware um ein relativ homogenes Produkt handelt, und um zu vermeiden, dass die Maßnahmen die Verwender in diesem Fall unverhältnismäßig beeinträchtigen, erscheint die Einführung eines Mindesteinfuhrpreises (MEP) als die geeignetste Maßnahme. [EU] Given that the product concerned is rather homogeneous and in order to avoid that measures burden users disproportionately in these circumstances, it is considered that a minimum import price, hereafter 'MIP', would be the most appropriate form of measures in this case.

Bei dem angebauten Rohtabak handelt es sich nicht um ein homogenes Produkt. [EU] Raw tobacco, as produced by growers, is not a homogeneous product.

Da die untersuchte Ware als homogenes Produkt betrachtet wurde, wurde sie zur Berechnung der Dumping- und der Schadensspanne nicht in verschiedene Warentypen unterteilt. [EU] Since the product under investigation was considered a homogeneous product, it was not further subdivided into different product types for calculating the dumping and the injury margins.

Da die untersuchte Ware als homogenes Produkt betrachtet wurde, wurde sie zur Berechnung der Schadensspannen nicht in verschiedene Warentypen unterteilt. [EU] Since the product under investigation was considered a homogeneous product, it was not further subdivided into different product types for calculating the injury margins.

Da es sich bei PET dieser Qualitätsstufe um ein homogenes Produkt handelt, wurde es nicht weiter in verschiedene Warentypen unterteilt. [EU] Since this grade of PET is a homogeneous product, it was not further subdivided into different product types.

Da es sich bei PET dieser Qualität um ein homogenes Produkt handelt, erfolgte keine weitere Unterteilung in verschiedene Produktarten. [EU] Since this grade of PET is a homogeneous product, it was not further subdivided into different product types.

der organische Stoff oder ein homogenes Gemisch organischer Stoffe chemische Gruppen enthält, die auf explosive Eigenschaften hinweisen, die exotherme Zersetzungsenergie aber kleiner als 500 J/g ist und die exotherme Zersetzung unterhalb von 500 oC einsetzt. [EU] When the organic substance or a homogenous mixture of organic substances contains chemical groups associated with explosive properties but the exothermic decomposition energy is less than 500 J/g and the onset of exothermic decomposition is below 500 oC.

Etwa 25 g der Probe, auf 10 mg genau gewogen, werden entnommen, mit einer entsprechenden, auf 10 mg genau gewogenen Menge wasserfreiem Sand vermischt, bis ein homogenes Produkt entsteht. [EU] Take about 25 g of the sample, weigh to the nearest 10 mg, add an appropriate quantity of anhydrous sand weighed to the nearest 10 mg and mix until a homogeneous product is obtained.

Im Hinblick auf die Pflanzen, deren Nektar in Honig umgewandelt wird, stellt Galicien ein recht homogenes Gebiet dar. [EU] Galicia is fairly homogenous with respect to the plants which provide nectar for the production of honey.

In jede Vertiefung 50 μ;l der Gebrauchsverdünnung der Meerrettich-Peroxidase-konjugierten monoklonalen Antikörper (mAk reaktiv gegen VP7) geben und vorsichtig mischen, um ein homogenes Ergebnis zu gewährleisten. [EU] Add 50 μ;l/well of pre-diluted horseradish-peroxidase (HRP) -conjugated Mab (monoclonal antibodies specific for VP7) to each well and mix gently to ensure homogeneity.

Legierung: ein metallisches, in makroskopischem Maßstab homogenes Material, das aus zwei oder mehr Elementen besteht, die so verbunden sind, dass sie durch mechanische Mittel nicht ohne weiteres getrennt werden können. [EU] Alloy: means a metallic material, homogenous on a macroscopic scale, consisting of two or more elements so combined that they cannot be readily separated by mechanical means.

"Legierung": ein metallisches, in makroskopischem Maßstab homogenes Material, das aus zwei oder mehr Elementen besteht, die so verbunden sind, dass sie durch mechanische Mittel nicht ohne weiteres getrennt werden können; Legierungen werden für die Zwecke dieser Verordnung als Gemische betrachtet [EU] 'alloy' means a metallic material, homogeneous on a macroscopic scale, consisting of two or more elements so combined that they cannot be readily separated by mechanical means; alloys are considered to be mixtures for the purposes of this Regulation

Leichtes, homogenes, weißes oder fast weißes Pulver, fettig beim Berühren [EU] Light, homogeneous, white or almost white powder, greasy to the touch

leichtes, homogenes, weißes oder fast weißes Pulver, fühlt sich fettig an [EU] Light, homogeneous, white or almost white powder, greasy to the touch

Mit dieser Richtlinie sollen diese Rechtsvorschriften einander angenähert werden, um ein hohes, gleichwertiges und homogenes Schutzniveau für geistiges Eigentum im Binnenmarkt zu gewährleisten. [EU] The objective of this Directive is to approximate legislative systems so as to ensure a high, equivalent and homogeneous level of protection in the internal market.

Rohtabak ist kein homogenes Erzeugnis. [EU] Raw tobacco is not a homogeneous product.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners