DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Vorderteil
Search for:
Mini search box
 

16 results for Vorderteil
Word division: Vor·der·teil
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die Anzugweste erfindet er neu: das Vorderteil besteht aus zwei gekreuzten Stoffbahnen, die etwas Schärpen Ähnliches haben. [G] He has reinvented the waistcoat, with the front part consisting of two crossed-over lengths of fabric that have something of a shawl about them.

Am Vorderteil des Schlagkörpers sind Dehnungsmessstreifen anzubringen, mit denen über separate Kanäle das Biegemoment an den drei in Bild 9 bezeichneten Stellen gemessen wird. [EU] The front member must be strain gauged to measure bending moments in three positions, as shown in Figure 9, each using a separate channel. The strain gauges are located on the impactor on the back of the front member.

Auf Antrag des Herstellers und mit Zustimmung des Technischen Dienstes kann die Betätigungseinrichtung der Lenkanlage auf einer Vorrichtung aufgebaut werden, die der Befestigung der Lenkanlage gleichkommt, und zwar unter der Voraussetzung, dass im Vergleich mit der tatsächlichen Baugruppe "Vorderteil des Fahrzeuges/Lenkanlage" die Prüfgruppe "Vorrichtung/Lenkanlage" [EU] However, at the request of the manufacturer and with the agreement of the technical service, the steering control may be mounted on a framework simulating the mounting of the steering mechanism, provided that, as compared with the real 'front body section/steering mechanism' assembly the 'framework/steering mechanism' assembly has:

Auf Antrag des Herstellers und mit Zustimmung des Technischen Dienstes kann die Betätigungseinrichtung der Lenkanlage jedoch auf einen Rahmen aufgebaut werden, der der Befestigung der Lenkanlage gleichkommt, und zwar unter der Voraussetzung, dass im Vergleich mit der tatsächlichen Baugruppe "Vorderteil des Fahrzeuges/Lenkanlage" die Prüfgruppe "Rahmen/Lenkanlage": [EU] However, at the request of the manufacturer and with the agreement of the technical service, the steering control may be mounted on a framework simulating the mounting of the steering mechanism, provided that, as compared with the real 'front body section/steering mechanism' assembly, the 'framework/steering mechanism' assembly has:

bei Unterteilen (Hüfthalter und Miederhöschen): Vorderteil, Rückenteil und Seitenteile [EU] for corsets: the front, rear and side stiffening panels

Das Vorderteil wird vom Rest des halben Tierkörpers derart getrennt, dass es höchstens den fünften Brustwirbel umfasst. [EU] The fore-end is separated from the rest of the half-carcase so that it includes, at most, the fifth dorsal vertebra.

Es hat einen V-Ausschnitt mit einer durchgehenden Öffnung im Vorderteil und ist mithilfe von Druckknöpfen "links über rechts" zu schließen, mit weiten Armlöchern, ohne Taschen oder Fütterung. [EU] It has a V-neck, a complete opening at the front, fastening left over right by means of press studs, wide armholes, no pockets or lining.

Größe und Form der Schaumstoffplatte sind so zu wählen, dass zwischen dem Schaumstoff und den hinter dem Vorderteil befindlichen Komponenten ein ausreichender Zwischenraum bleibt, um eine nennenswerte Lastübertragung vom Schaumstoff auf diese Teile zu vermeiden. [EU] The foam must of such a size and shape that an adequate gap is maintained between the foam and components behind the front member, to avoid significant load paths between the foam and these components.

Größe und Form der Schaumstoffplatte sind so zu wählen, dass zwischen dem Schaumstoff und den hinter dem Vorderteil befindlichen Komponenten ein ausreichender Zwischenraum bleibt, um eine nennenswerte Lastübertragung vom Schaumstoff auf diese Teile zu vermeiden. [EU] The foam shall be of such a size and shape that an adequate gap is maintained between the foam and components behind the front member, to avoid significant load paths between the foam and these components.

Hält der Vorderteil des Daches der Schutzvorrichtung der vollen Druckkraft nicht stand, so ist die Kraft so lange aufzubringen, bis die Verformung des Daches die Ebene erreicht, die den oberen Teil der Schutzvorrichtung mit dem Vorderteil der Zugmaschine verbindet, der im Falle eines Überrollens die Zugmaschine abstützen kann. [EU] Where the front part of the protective structure roof will not sustain the full crushing force, the force shall be applied until the roof is deflected to coincide with the plane joining the upper part of the protective structure with that part of the front of the tractor capable of supporting the tractor when overturned.

ij) "3/4-sides" im Sinne der Unterposition 02101920 die "bacon" - Hälfte ohne Vorderteil, mit oder ohne Knochen [EU] (ij) 'three-quarter sides', for the purposes of subheading 02101920: the bacon side without the fore-end, whether or not boned

"middles" im Sinne der Unterposition 02101920 die "bacon" - Hälfte ohne Schinken und ohne Vorderteil, mit oder ohne Knochen. [EU] 'middles', for the purposes of subheading 02101920: the bacon side without the ham and the fore-end, whether or not boned.

Vorderteil des Schlagkörpers [EU] Front member

Vorderteil, Rückenteil und Seitenteile; [EU] The front, the rear and side panels

Wie in Abbildung 6 dargestellt, wird der Prüfkörper mit senkrecht stehendem Vorderteil waagerecht mit einer Geschwindigkeit von 7,1 ±0,1 m/s gegen das in Ruhe befindliche Pendel katapultiert. [EU] The impactor with the front member vertical shall be propelled horizontally at a velocity of 7,1 ± 0,1 m/s into the stationary pendulum as shown in Figure 6.

Zur unabhängigen Messung der an beiden Enden des Hüftprüfkörpers auftretenden Kräfte sind am Vorderteil zwei Kraftaufnehmer einzubauen. [EU] Two load transducers shall be fitted to measure the individual forces applied at either end of the upper legform impactor front member.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners