DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

37 results for Verschmutzungen
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

als Reinigungsmittel zur Auflösung von Verschmutzungen [EU] as a cleaning agent to dissolve contaminants

Aufspüren von Verschmutzungen [EU] Pollution tracking

Auswirkungen von Verschmutzungen sind bei der Konstruktion von Geräten und Komponenten zu berücksichtigen. [EU] The effects of pollution shall be considered in the design of equipment and components.

Badegewässer werden einer Sichtkontrolle auf Verschmutzungen wie etwa teerhaltige Rückstände, Glas, Plastik, Gummi oder andere Abfälle unterzogen. [EU] Bathing waters shall be inspected visually for pollution such as tarry residues, glass, plastic, rubber or any other waste.

bei Badegewässern, die für kurzzeitige Verschmutzungen anfällig sind: [EU] in the case of bathing waters subject to short-term pollution:

Bewertung von Verschmutzungen durch Nitrate [EU] Nitrates pollution assessment

Bewertung von Verschmutzungen durch Nitrate und Phosphate [EU] Nitrates and phosphates pollution assessment

Bewertung von Verschmutzungen durch organischen Dünger [EU] Organic fertiliser pollution assessment

Bewertung von Verschmutzungen durch organischen Dünger [EU] Organic fertilizer pollution assessment

Bewertung von Verschmutzungen durch Pestizide [EU] Pesticides pollution assessment

Bewertung von Verschmutzungen durch Phosphate [EU] Phosphates pollution assessment

Darüber hinaus ist die Überwachung von Boden und Grundwasser hinsichtlich relevanter gefährlicher Stoffe erforderlich, um mögliche Verschmutzungen von Boden und Grundwasser frühzeitig feststellen und somit geeignete Abhilfemaßnahmen ergreifen zu können, bevor die Verschmutzung sich ausbreitet. [EU] In order to detect possible soil and groundwater pollution at an early stage and, therefore, to take appropriate corrective measures before the pollution spreads, the monitoring of soil and groundwater for relevant hazardous substances is also necessary.

Das bestehende Grundwasserüberwachungsnetz zur Feststellung landwirtschaftlicher Verschmutzungen und das Überwachungsnetz für Oberflächenwasser wird dazu in Gebieten verstärkt, in denen die landwirtschaftlichen Betriebe, denen eine individuelle Ausnahme zugestanden wurde, einen Anteil von mindestens 3 % sämtlicher landwirtschaftlicher Betriebe erreichen. [EU] To this aim, the groundwater monitoring network established for the purpose of monitoring agricultural pollution and the surface water monitoring network shall be reinforced in the districts with 3 % or more of farms benefiting from individual derogations over the total number of farms.

Da Verschmutzungen je nach den beteiligten Stoffen ganz unterschiedliche Wirkungen haben und aus ganz verschiedenen Quellen stammen können (z. B. das Problem von Stickstoff- oder Phosphateinträgen in aquatische Ökosysteme oder Einträge von atmosphärischem Stickstoff in terrestrische oligotrophe Lebensräume), kann ein zusätzlicher Spezifikator für die spezifische Schadstoffart verwendet werden. [EU] As pollution can have quite different effects according to the substances involved and have quite different sources, for example the question of nitrogen or phosphate input in aquatic ecosystems or atmospheric nitrogen input in terrestrial oligotrophic habitats, an additional qualifier for the specific kind of pollutants can be applied.

Die Abfallentsorgungseinrichtungen der Kategorie A, in denen Abfall aus der mineralgewinnenden Industrie entsorgt wird, müssen präzise definiert werden, wobei die potenziellen Auswirkungen der Verschmutzungen zu berücksichtigen sind, mit denen beim Betrieb solcher Einrichtungen oder bei Unfällen, bei denen Abfälle aus diesen Anlagen entweichen, zu rechnen ist. [EU] It is necessary to define clearly Category A waste facilities used to service waste from the extractive industries, taking into account the likely effects of any pollution resulting from the operation of such a facility or from an accident in which waste escapes from such a facility.

die berufliche Befähigung der Seeleute für die Ausführung der Aufgaben, die ihnen im Bereich der Schiffssicherheit und der Verhütung von Verschmutzungen übertragen wurden, kann nicht nachgewiesen werden [EU] failure to provide proof of professional proficiency for the duties assigned to seafarers for the safety of the ship and the prevention of pollution

die Besatzung des Schiffes ihre Tätigkeiten in Notfällen und bei der Ausübung der für die Sicherheit auf See oder die Verhütung oder Eindämmung von Verschmutzungen wichtigen Funktionen wirksam koordinieren kann. [EU] the ship's complement can effectively coordinate their activities in an emergency situation and in performing functions vital to safety or to the prevention or mitigation of pollution.

Die BVT besteht darin, das Management und die Steuerung der internen Stoffströme zu optimieren, um Verschmutzungen der Umwelt und Verschlechterungen ihres Zustands zu vermeiden, für eine entsprechende Qualität der Einsatzstoffe zu sorgen, die Wiederverwendung oder das Recycling der Stoffe zu ermöglichen, den Prozesswirkungsgrad zu verbessern und die Metallausbringung zu optimieren. [EU] BAT is to optimise the management and control of internal material flows in order to prevent pollution, prevent deterioration, provide adequate input quality, allow reuse and recycling and to improve the process efficiency and optimisation of the metal yield.

Die Handhabung sollte auf ein Mindestmaß beschränkt werden und, falls sie unumgänglich ist, mit Sorgfalt erfolgen, um Kratzer und Verschmutzungen des Filters zu vermeiden. [EU] Handling should be minimised and, when required, should be done with care to avoid scratching or soiling of the filter.

eine Mitteilung darüber, dass das Badegewässer für kurzzeitige Verschmutzungen anfällig ist [EU] notification that the bathing water is subject to short-term pollution

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners