DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Streckenabschnitt
Search for:
Mini search box
 

52 results for Streckenabschnitt
Word division: Stre·cken·ab·schnitt
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

1 Streckenabschnitt als Pilot der betreffenden Flugzeugklasse oder des betreffenden Flugzeugmusters oder FFS, der mit einem Prüfer geflogen wird. [EU] 1 route sector as pilot of the relevant class or type of aeroplane or FFS, flown with an examiner.

1 Streckenabschnitt als Pilot des betreffenden Musters von Luftfahrzeugen mit vertikaler Start- und Landefähigkeit oder FFS, mit einem Prüfer geflogen. [EU] 1 route sector as pilot of the relevant type of powered-lift aircraft or FFS, flown with an examiner.

Auch seien die Beihilfeintensitäten recht unterschiedlich und relativ hoch, vor allem für den deutschen Streckenabschnitt. [EU] In addition, the aid intensities for the various sections of the project differ, the aid intensity for the German section being relatively high.

beantragter Streckenabschnitt [EU] section of the journey requested

Code des Eisenbahnunternehmens, das für die Zugbewegung auf dem betreffenden Streckenabschnitt verantwortlich ist [EU] Code of railway undertaking responsible for the train movement on the current section of the journey

Code des Eisenbahnunternehmens, das für die Zugbewegung auf dem betreffenden Streckenabschnitt verantwortlich ist [EU] Railway undertaking code responsible for the train movement on the current section of the journey

Code des Infrastrukturbetreibers, der für den Zug auf dem betreffenden Streckenabschnitt verantwortlich ist [EU] Code of infrastructure manager responsible for the train over the respective section of the journey

Code des Infrastrukturbetreibers, der für den Zug auf dem betreffenden Streckenabschnitt verantwortlich ist [EU] Infrastructure manager code responsible for the train over the respective section of the journey

Darf der Beförderungsunternehmer bei Flügen aus Drittstaaten mit mehreren Zwischenlandungen im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten Fluggäste ausschließlich für den restlichen Streckenabschnitt in diesem Gebiet aufnehmen, so unterliegen diese einer Ausreisekontrolle im Ankunftsflughafen und einer Einreisekontrolle im Ankunftsflughafen. [EU] Where an airline may, for flights from third countries with more than one stop-over within the territory of the Member States, board passengers only for the remaining leg within that territory, passengers shall be subject to an exit check at the airport of departure and an entry check at the airport of arrival.

Darüber hinaus betrifft die Pipeline die Transportinfrastruktur des gesamten Streckennetzes und nicht nur an bestimmten Standorten oder einen bestimmten Streckenabschnitt. [EU] In addition, the pipeline constitutes a long-distance transport infrastructure, and not only facilities at a certain point or along a limited part of the pipeline.

Der Flugplan muss Informationen zu relevanten Elementen, einschließlich "Ausweichflugplatz/flugplätze oder -einsatzort(e)", für die gesamte Strecke bzw. den Streckenabschnitt, für den der Flugplan abgegeben wird, enthalten. [EU] A flight plan shall contain information, as applicable, on relevant items up to and including 'Alternate aerodrome(s) or operating site(s)' regarding the whole route or the portion thereof for which the flight plan is submitted.

Der geografische Weg von einem Anfangspunkt zu einem Zielpunkt. Streckenabschnitt [EU] Means a ticket or tickets representing a transport contract for successive railway services operated by one or more railway undertakings

Der IB sollte im Register für jeden Parameter die Grenzwerte der Schnittstellenparameter auf dem Streckenabschnitt angeben. [EU] For each parameter the IM should describe in the register the limit values of the interface parameters to which the route section is maintained.

Der Infrastrukturbetreiber muss für den betreffenden Streckenabschnitt die maximal zulässige auf das Gleis wirkende längsgerichtete Bremskraft angeben, die kleiner als die vom TSI Fahrzeuge des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems zugelassenen Werte sind. [EU] The Infrastructure Manager shall define, for the section of line concerned, any limitation on the maximum longitudinal braking force applied to the track, below that permitted by the High-Speed Rolling Stock TSI.

Der Infrastrukturbetreiber muss im Infrastrukturregister für jeden Streckenabschnitt angeben, welche kinematische Bezugslinie angewandt wurde. [EU] The Infrastructure Manager shall specify in the Infrastructure Register the reference kinematic profile adopted for each section of line.

Die Begrenzungslinie eines Fahrzeugs, das auf einem bestimmten Streckenabschnitt verkehrt, muss unter Einhaltung einer Sicherheitsmarge jederzeit an jedem Punkt unter dem Lichtraumprofil der befahrenen Strecke liegen. [EU] The construction gauge of rolling stock travelling on a given section of line must always be smaller, by an appropriate safety margin, than the minimum structure gauge of the line in question.

Die Begrenzungslinie eines Fahrzeugs, das auf einem bestimmten Streckenabschnitt verkehrt, muss unter Einhaltung einer Sicherheitsmarge jederzeit an jedem Punkt unter dem Lichtraumprofil der befahrenen Strecke liegen. [EU] The gauge of rolling stock travelling on a given line section must always be smaller, by an appropriate safety margin, than the minimum structure gauge of the line in question.

Die Beihilfe ermöglicht eine interne Rendite von 5,6 % für den deutschen Streckenabschnitt. [EU] The aid effectively allows an internal rate of return of 5,6 % for the German section.

Die deutsche Anmeldung betrifft nur den Abschnitt von Oberhausen über Köln bis zur niederländischen Grenze ("Pilot 2"). Dort ist eine Anbindung an den anderen Streckenabschnitt im nördlichen Ruhrgebiet ("Pilot 1") geplant. [EU] The German notification concerns only the section between Oberhausen, via Cologne, and the Dutch border (Pilot 2), where it connects to another section in the Northern Ruhr area (Pilot 1).

Die Fahrzeugbegrenzungslinie eines Fahrzeugs, das auf einem gegebenen Streckenabschnitt fährt, muss um eine angemessene Sicherheitsreserve kleiner sein als das kleinste Lichtraumprofil der betreffenden Strecke. [EU] The construction gauge of rolling stock travelling on a given section of line shall be smaller, by an appropriate safety margin, than the minimum structure gauge of the line in question.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners