A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
inliegend
inline-skaten
inlinen
inländisch
inmitten
innehaben
innehalten
innehalten lassen
innen drin
Search for:
ä
ö
ü
ß
6 results for innegehabt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Agusta
habe
im
Zeitraum
1994-2000
einen
durchschnittlichen
Marktanteil
von
etwa
[20-30 %]
des
europäischen
Marktes
für
zweistrahlige
leichte
Hubschrauber
innegehabt
,
der
Hauptwettbewerber
Eurocopter
dagegen
mehr
als
60
%. [EU]
Agusta
had
an
average
share
of
around
[20-30 %]
of
the
European
market
for
light
twin-engine
helicopters
in
the
period
1994-2000
,
compared
to
over
60
%
for
its
main
competitor
,
Eurocopter
.
Aufgrund
des
Status
der
lebenslangen
Unkündbarkeit
,
den
die
Bediensteten
der
OTE
genossen
und
der
noch
aus
der
Zeit
stammte
,
in
der
das
Unternehmen
eine
Monopolstellung
innegehabt
hatte
,
konnte
die
OTE
nicht
einseitig
Personal
entlassen
,
sondern
musste
auf
Angebote
eines
vorzeitigen
Ruhestandes
zurückgreifen
. [EU]
Due
to
the
life
tenure
status
of
OTE
employees
,
which
was
inherited
from
the
time
when
OTE
had
a
monopoly
position
,
OTE
could
not
unilaterally
dismiss
personnel
,
but
had
to
have
recourse
to
voluntary
redundancy
offers
.
Bei
juristischen
Personen
darf/dürfen
die
natürliche(n) Person(
en
),
die
die
Kontrolle
der
juristischen
Person
ausübt
bzw
.
ausüben
,
in
den
fünf
Jahren
vor
Aufnahme
der
landwirtschaftlichen
Tätigkeit
durch
die
juristische
Person
in
eigenem
Namen
und
auf
eigene
Rechnung
weder
eine
landwirtschaftliche
Tätigkeit
ausgeübt
noch
die
Kontrolle
einer
eine
landwirtschaftliche
Tätigkeit
ausübenden
juristischen
Person
innegehabt
haben
[EU]
In
case
of
a
legal
person
,
the
natural
person
(s)
who
has
the
control
of
the
legal
person
must
not
have
had
any
agricultural
activity
in
his
own
name
and
at
his
own
risk
or
must
not
have
had
the
control
of
a
legal
person
exercising
an
agricultural
activity
in
the
5
years
preceding
the
start
of
the
agricultural
activity
by
the
legal
person
Die
betreffende
Person
darf
kein
Partner
oder
Angestellter
des
derzeitigen
oder
früheren
externen
Abschlussprüfers
der
Gesellschaft
oder
einer
verbundenen
Gesellschaft
sein
und
darf
diese
Position
auch
in
den
letzten
drei
Jahren
nicht
innegehabt
haben
. [EU]
Not
to
be
,
or
have
been
within
the
last
three
years
,
partner
or
employee
of
the
present
or
former
external
auditor
of
the
company
or
an
associated
company
.
Doch
vorausgesetzt
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hätte
tatsächlich
eine
marktbeherrschende
Stellung
innegehabt
und
diese
zudem
missbraucht
,
so
wäre
es
kaum
erklärlich
,
wie
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
(
Randnummer
86
der
vorläufigen
Verordnung
)
um
7 %
fallen
und
die
Ausführer
in
der
VR
China
ihren
Marktanteil
derartig
steigern
konnten
. [EU]
Moreover
,
should
the
Community
industry
have
indeed
enjoyed
a
dominant
position
,
let
alone
abused
it
,
it
would
be
difficult
to
understand
how
the
Community
industry's
prices
could
have
dropped
by
7 %
as
indicated
in
recital
86
of
the
provisional
Regulation
,
while
the
Chinese
exporters
have
increased
their
market
share
so
substantially
.
Und
selbst
wenn
der
französische
Staat
diese
Vorreiterrolle
innegehabt
hätte
,
so
beschränkte
sich
seine
Intervention
auf
einen
im
Vergleich
zu
den
insgesamt
für
die
Finanzierung
des
Projekts
benötigten
Mitteln
geringen
Betrag
,
der
keine
Anreizwirkung
auf
private
Investoren
ausgeübt
hätte
. [EU]
What
is
more
,
if
the
French
Government
had
acted
as
lead
investor
,
its
intervention
was
in
respect
of
an
amount
that
was
small
compared
with
all
the
funds
needed
to
finance
the
project
and
therefore
insufficient
to
have
a
knock-on
effect
on
private
investors
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "innegehabt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners