A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
8 results for Vortragenden
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Nach
dem
Vortrag
ist
Gelegenheit
zu
Fragen
(
an
den
Vortragenden
).
The
lecture
will
be
followed
by
a Q & A (with
the
lecturer
).
Vor
den
drängenden
Fragen
und
Kommentaren
der
Journalistenrunde
verstecken
sich
die
Vortragenden
fast
ausnahmslos
hinter
Power-Point-Zahlen
und
einer
Mauer
aus
Floskeln
und
Phrasen
. [G]
When
confronted
with
difficult
questions
and
comments
from
the
journalists
,
the
speakers
,
almost
without
exception
,
hid
behind
their
PowerPoint
figures
and
a
wall
of
waffle
and
empty
rhetoric
.
Da
der
Gerichtshof
von
den
im
schriftlichen
Verfahren
eingereichten
Unterlagen
bereits
Kenntnis
hat
,
dienen
die
mündlichen
Ausführungen
dazu
,
Gesichtspunkte
hervorzuheben
oder
zu
vertiefen
,
die
nach
Ansicht
des
Vortragenden
von
besonderer
Bedeutung
für
die
Entscheidung
des
Gerichtshofs
sind
. [EU]
In
the
light
of
the
knowledge
which
the
Court
already
has
of
the
documents
lodged
during
the
written
procedure
,
the
aim
of
oral
submissions
is
to
highlight
or
elaborate
on
the
issues
which
Counsel
considers
to
be
particularly
important
for
the
Court's
decision
.
Der
Präsident
kann
den
Parteien
oder
den
in
Artikel
23
der
Satzung
bezeichneten
Beteiligten
,
die
am
schriftlichen
oder
mündlichen
Verfahren
teilgenommen
haben
,
auf
gebührend
begründeten
Antrag
gestatten
,
die
Tonaufzeichnung
der
mündlichen
Verhandlung
in
der
vom
Vortragenden
in
der
Verhandlung
verwendeten
Sprache
in
den
Räumen
des
Gerichtshofs
anzuhören
. [EU]
The
President
may
,
on
a
duly
substantiated
request
,
authorise
a
party
or
an
interested
person
referred
to
in
Article
23
of
the
Statute
who
has
participated
in
the
written
or
oral
part
of
the
proceedings
to
listen
,
on
the
Court's
premises
,
to
the
soundtrack
of
the
hearing
in
the
language
used
by
the
speaker
during
that
hearing
.
Die
Fragen
der
Mitglieder
des
Gerichtshofs
bezwecken
in
der
Regel
,
es
den
Vortragenden
zu
ermöglichen
,
bestimmte
Punkte
unter
Berücksichtigung
sowohl
ihrer
mündlichen
Ausführungen
als
auch
der
im
schriftlichen
Verfahren
eingereichten
Schriftstücke
zu
erläutern
und
zu
vertiefen
. [EU]
Questions
from
the
members
of
the
Court
are
normally
designed
to
enable
Counsel
,
in
the
light
both
of
their
oral
submissions
and
of
the
documents
lodged
during
the
written
procedure
,
to
clarify
or
elaborate
upon
certain
issues
.
Hat
der
Gerichtshof
um
eine
Konzentration
der
Ausführungen
auf
bestimmte
Punkte
gebeten
,
sollten
die
Vortragenden
nur
dann
auf
andere
Aspekte
der
Rechtssache
eingehen
,
wenn
sie
diese
als
für
die
Entscheidung
des
Gerichtshofs
besonders
bedeutsam
erachten
. [EU]
Where
the
Court
has
requested
the
participants
in
the
hearing
to
concentrate
their
oral
submissions
on
certain
specified
points
,
Counsel
should
not
deal
with
other
aspects
of
the
case
,
unless
they
consider
them
to
be
particularly
important
for
the
Court's
decision
.
In
ihrer
Erwiderung
können
die
Vortragenden
kurz
und
nur
,
wenn
sie
es
für
erforderlich
halten
,
auf
in
der
Sitzung
abgegebene
Erklärungen
eingehen
. [EU]
Replies
are
designed
to
enable
Counsel
to
react
succinctly
,
and
only
if
they
consider
it
to
be
necessary
,
to
observations
made
during
the
hearing
.
Zweitens
soll
dem
Austausch
von
Fragen
und
Antworten
zwischen
den
Mitgliedern
des
Gerichtshofs
und
den
Vortragenden
in
der
Sitzung
mehr
Zeit
und
Bedeutung
eingeräumt
werden
,
so
dass
die
Redezeit
auf
zwanzig
Minuten
für
jeden
Beteiligten
in
mündlichen
Verhandlungen
vor
dem
Plenum
,
der
Großen
Kammer
und
den
Kammern
mit
fünf
Richtern
und
auf
fünfzehn
Minuten
in
solchen
vor
den
Kammern
mit
drei
Richtern
festgesetzt
werden
kann
. [EU]
The
second
of
those
amendments
is
to
give
,
in
the
conduct
of
the
hearing
,
more
time
and
greater
priority
to
the
exchanges
of
questions
and
answers
between
the
members
of
the
Court
and
Counsel
,
which
makes
it
possible
for
the
duration
of
the
oral
submissions
themselves
to
be
fixed
at
20
minutes
per
party
for
hearings
before
the
full
Court
,
the
Grand
Chamber
and
Chambers
of
five
judges
and
15
minutes
before
Chambers
of
three
judges
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vortragenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners