DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Grundgedanke
Search for:
Mini search box
 

9 results for Grundgedanke
Word division: Grund·ge·dan·ke
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Basis ist der gemeinsame Grundgedanke, "... keine kurzlebige Fashion zu machen, sondern Kleidung, in der man sich überall zuhause fühlt". [G] The basic principle common to both is "... not to make short-lived fashion, but clothing in which you feel at home wherever you are."

Grundgedanke der Nationalparke ist jedenfalls, andere als traditionelle Nutzungen möglichst auszuschließen und die Natur zu bewahren - auch als Grundlage für die Erholung des Menschen. [G] The national parks' basic ethos is to rule out any form of use except traditional ones as far as possible and to conserve nature, also as a basis for recreation.

Aus dem bisher Gesagten ergibt sich, dass im vorliegenden Fall der Grundgedanke des Prinzips der einmaligen Beihilfe, nämlich missbräuchliche Förderung zu verhindern, respektiert wird. [EU] It follows that, in the present case, the philosophy behind the one time, last time principle, namely the wish to prevent firms from being unfairly assisted, is respected.

Der Grundgedanke des Plans waren die Aufteilung der Aktiva der HCz in Produktionsvermögen und sonstige Vermögenswerte sowie der Verkauf des Produktionsvermögens im Rahmen der Übernahme des Konzerns durch einen privaten Investor, der die Produktionstätigkeit weiterführen sollte. [EU] The basic idea of the plan was to divide HCz's assets into productive and other assets and to sell the productive assets as a going concern to a private investor.

Der Grundgedanke des thematischen Netzes WATERMAN (Kapitel 1 Nummer 6) bei der Entwicklung einer Rahmenarchitektur für RIS war es, die politischen Ziele in genaue Angaben für den Entwurf von Anwendungen zu übertragen. [EU] The idea of the thematic network WATERMAN (Chapter 1(6)) behind the development of the framework architecture for RIS was to translate policy objectives into specifications for application design.

Der Grundgedanke dieses Plans besteht darin, die Aktivitäten der IFB auf ihr Kerngeschäft, d. h. die Logistiktätigkeit und den Betrieb von Terminals in Belgien, zu beschränken und die anderen Geschäftsbereiche, die für das wirtschaftliche Überleben des Kerngeschäfts nicht notwendig sind, aufzugeben oder zu verkaufen. [EU] The essential idea behind this plan is to limit the activities of IFB to its core business, that is to say the logistics activities and the operation of the terminals in Belgium, and to divest and sell the activities which are not essential to the economic viability of the core business.

Durch die Verwendung dieser beiden Begriffe soll auch der Grundgedanke dieser Mitteilung leichter verständlich gemacht werden, da allgemein bekannt ist, wie ein Kredit im Wesentlichen funktioniert. [EU] The use of these two specific terms also aims to facilitate understanding of the rationale underpinning the text, since the basic principle of a loan is broadly understood.

Hierbei ist der Grundgedanke, dass der Immobilienwert einer Wohnung alle wichtigen Merkmale widerspiegelt. [EU] The rationale behind the use of the capital value of a dwelling is that it reflects all its important characteristics.

Wie die Kommission in dieser Entscheidung erläuterte, war der Grundgedanke des Prinzips der einmaligen Beihilfe, nämlich jede missbräuchliche Förderung zu verhindern, respektiert worden, denn Frankreich hatte Bull nicht künstlich am Leben erhalten, obwohl das Unternehmen immer wieder vor den gleichen Schwierigkeiten stand. [EU] According to the Commission in that Decision, the philosophy of that principle, namely to prevent any unfair support, had been respected, since France had not propped Bull up artificially in the face of difficulties of a recurrent nature.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners