DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

162 results for schien
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Der Horizont schien zum Greifen nah. The horizon seemed to be ours for the taking.

Es schien keinem bestimmten Muster zu folgen. It did not seem to follow any particular pattern.

Das schien sein Spiel nicht zu beeinträchtigen. That did not appear to affect his play.

Mit der Zeit schien alles schlimmer zu werden. As time passed, things seemed to get worse.

Kein Mensch schien uns bemerkt zu haben. Not a single person seems to have clocked us.

Das Sonnenlicht schien/fiel durch die Blätter. Sunlight shone/filtered through the leaves.

Es schien kein Ende nehmen zu wollen. It seemed never-ending.

Er schien unmöglich, dass er unentdeckt bleiben würde. It seemed impossible he would escape detection.

Die Episode schien den Kindern nicht weiter geschadet zu haben. The children seemed none the worse for the episode.

Er schien die Nacht in der Kälte gut weggesteckt zu haben. He seemed none the worse for his night out in the cold.

In ihrem Gesicht schien sich die ganze Verletzlichkeit des Heranwachsens widerzuspiegeln. Her face seemed to encompass the vulnerability of adolescence.

Die Regierung schien von den Demonstrationen unbeeindruckt zu sein. The government seemed to be unfazed by the manifestations.

Ein Taxi zu nehmen, schien das Vernünftigste zu sein. Taking a taxi seemed like the sensible thing to do.

Er schien nicht ganz bei Sinnen zu sein. He didn't seem to be quite all here.

1983 schien die Welt noch in Ordnung. [G] Back in 1983, the world still seemed to be in order.

Auch das Figurenarsenal des sozialistischen Realismus schien angesichts der wirklichen Verhältnisse von geradezu zynischer Verlogenheit. [G] Furthermore, in view of the true conditions prevailing in the "people's democracies", the figurative arsenal of socialist realism appeared to be one steeped in profound cynicism and insincerity.

Das Publikum in der niedersächsischen Hauptstadt schien damit, man schrieb den September 2003, angekommen zu sein in der Realität des ästhetischen Diskurses. [G] Thus it happened in September 2003 that the opera public of the capital of Lower Saxony appeared to have arrived in the reality of aesthetic discourse.

Das ästhetische Erscheinen, um das es hier geht, ist keinesfalls ein nur subjektives Erscheinen (wie etwa, wenn ich sage, "Mir schien, als wäre da eine Katze") oder eine rein subjektive Auffassung (wie wenn ich sage, "Für mich sieht die Katze aus wie ein Skunk"); genauso wenig handelt es sich generell um das Phänomen eines undurchschauten oder auch durchschauten kollektiven Scheins (etwa im Fall der Illusion, dass die Sonne um die Erde kreist). [G] The aesthetic appearing described here is by no means a mere subjective appearing (as, for instance, when I say "That seems to me to be a cat") or a purely subjective opinion (as when I say "To me, the cat looks like a skunk"); nor is it generally a phenomenon of either an unexposed or an exposed collective illusion (as, for instance, the illusion that the sun orbits the earth).

Das Thema schien geschichtlich verbraucht. [G] The theme appeared to have been exhausted by history.

Die Ausstellung Der zerbrochene Spiegel 1994 in den Hamburger Deichtorhallen schien die Gattung der Malerei ein weiteres Mal auf rein formale Fragestellungen zu beschränken und die Aufgaben der Darstellung der Welt den technischen Bildmedien zu überlassen. [G] Der zerbrochene Spiegel (i.e., The Broken Mirror), the 1994 exhibition at the Hamburg Deichtorhallen, seemed again to confine the art form of painting to purely formal questions and leave the task of representing the world to the technical visual media.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners