A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Streitfall
Streitfallregelung
Streitflegel
Streitfrage
Streitgegenstand
Streitgenosse
Streitgespräch
Streithahn
Streithammel
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for
Streitgegenstand
Word division: Streit·ge·gen·stand
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Der
Streitgegenstand
ist
schon
rechtskräftig
entschieden
.
The
issue
in
dispute
is
res
judicata
.
Das
Gericht
kann
über
Widerklagen
,
die
mit
dem
Streitgegenstand
unmittelbar
im
Zusammenhang
stehen
,
verhandeln
und
entscheiden
. [EU]
The
tribunal
may
hear
and
determine
counterclaims
arising
directly
out
of
the
subject-matter
of
the
dispute
.
Das
Rechtsmittel
kann
den
vor
dem
Gericht
verhandelten
Streitgegenstand
nicht
verändern
. [EU]
The
subject-matter
of
the
proceedings
before
the
General
Court
may
not
be
changed
in
the
appeal
.
den
Streitgegenstand
,
die
geltend
gemachten
Klagegründe
und
Argumente
sowie
eine
kurze
Darstellung
der
Klagegründe
[EU]
the
subject-matter
of
the
proceedings
,
the
pleas
in
law
and
arguments
relied
on
and
a
summary
of
those
pleas
in
law
den
Streitgegenstand
einschließlich
einer
Beschreibung
des
Sachverhalts
,
der
der
Hauptforderung
und
gegebenenfalls
der
Zinsforderung
zugrunde
liegt
[EU]
the
cause
of
the
action
,
including
a
description
of
the
circumstances
invoked
as
the
basis
of
the
claim
and
,
where
applicable
,
of
the
interest
demanded
den
Streitgegenstand
und
die
Anträge
des
Klägers
[EU]
the
subject-matter
of
the
proceedings
and
the
form
of
order
sought
by
the
applicant
Der
Bericht
und
die
Empfehlungen
beschränken
sich
auf
den
Streitgegenstand
und
sind
zu
begründen
. [EU]
The
report
and
recommendations
shall
be
confined
to
the
subject
matter
of
the
dispute
and
state
the
reasons
on
which
they
are
based
.
Die
endgültige
Entscheidung
des
Schiedsgerichts
hat
sich
auf
den
Streitgegenstand
zu
beschränken
und
ist
zu
begründen
. [EU]
The
final
decision
of
the
arbitral
tribunal
shall
be
confined
to
the
subject-matter
of
the
dispute
and
shall
state
the
reasons
on
which
it
is
based
.
Die
in
Absatz
1
genannten
Anträge
müssen
den
Streitgegenstand
bezeichnen
und
die
Umstände
anführen
,
aus
denen
sich
die
Dringlichkeit
ergibt
;
ferner
ist
die
Notwendigkeit
der
beantragten
Anordnung
in
tatsächlicher
und
rechtlicher
Hinsicht
glaubhaft
zu
machen
. [EU]
An
application
of
a
kind
referred
to
in
the
previous
paragraph
shall
state
the
subject-matter
of
the
proceedings
,
the
circumstances
giving
rise
to
urgency
and
the
pleas
of
fact
and
law
establishing
a
prima
facie
case
for
the
interim
measures
applied
for
.
Die
in
den
vorstehenden
Absätzen
genannten
Anträge
müssen
den
Streitgegenstand
bezeichnen
und
die
Umstände
,
aus
denen
sich
die
Dringlichkeit
ergibt
,
sowie
die
den
Erlass
der
beantragten
einstweiligen
Anordnung
dem
ersten
Anschein
nach
rechtfertigenden
Sach-
und
Rechtsgründe
anführen
. [EU]
An
application
of
a
kind
referred
to
in
the
preceding
paragraphs
shall
state
the
subject-matter
of
the
proceedings
,
the
circumstances
giving
rise
to
urgency
and
the
pleas
of
fact
and
law
establishing
a
prima
facie
case
for
the
interim
measure
applied
for
.
In
der
Mitteilung
werden
der
Streitgegenstand
und
die
Argumente
jeder
Partei
umfassend
beschrieben
. [EU]
The
notification
shall
be
accompanied
by
a
full
description
of
the
subject
matter
of
the
dispute
as
well
as
the
grounds
invoked
by
each
Party
.
in
Polen:
Artikel
1103
und
1110
der
Zivilprozessordnung
(
Kodeks
postę
;powania
cywilnego
),
insofern
als
die
Zuständigkeit
nach
diesen
Artikeln
begründet
wird
aufgrund
des
Wohnsitzes
des
Beklagten
in
Polen
,
des
Vorhandenseins
von
Vermögenswerten
oder
vermögensrechtlichen
Ansprüchen
des
Beklagten
in
Polen
,
des
Umstands
,
dass
sich
der
Streitgegenstand
in
Polen
befindet
,
oder
aufgrund
des
Umstands
,
dass
eine
Partei
die
polnische
Staatsangehörigkeit
besitzt
[EU]
in
Poland:
Articles
1103
and
1110
of
the
Code
of
Civil
Procedure
(Kodeks
postę
;powania
cywilnego
),
in
so
far
as
they
establish
jurisdiction
on
the
basis
of
the
defendant's
residence
in
Poland
,
the
possession
by
the
defendant
of
property
in
Poland
or
his
entitlement
to
property
rights
in
Poland
,
the
fact
that
the
object
of
the
dispute
is
located
in
Poland
and
the
fact
that
one
of
the
parties
is
a
Polish
citizen
Jede
Vertragspartei
,
die
an
dem
Streitgegenstand
ein
rechtliches
Interesse
hat
,
das
durch
die
Entscheidung
des
Falls
berührt
werden
könnte
,
kann
mit
Zustimmung
des
Gerichts
dem
Verfahren
beitreten
. [EU]
Any
Contracting
Party
that
has
an
interest
of
a
legal
nature
in
the
subject-matter
of
the
dispute
which
may
be
affected
by
the
decision
in
the
case
,
may
intervene
in
the
proceedings
with
the
consent
of
the
tribunal
.
Können
sich
die
Streitparteien
nicht
über
den
Streitgegenstand
einigen
,
bevor
der
Präsident
des
Schiedsgerichts
bestellt
ist
,
so
legt
das
Schiedsgericht
den
Gegenstand
fest
. [EU]
If
the
parties
to
the
dispute
do
not
agree
on
the
subject
matter
of
the
dispute
before
the
President
of
the
tribunal
is
designated
,
the
arbitral
tribunal
shall
determine
the
subject
matter
.
Über
jede
Klage
wird
eine
Mitteilung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
,
aus
der
der
Tag
der
Einreichung
der
Klageschrift
,
die
Parteien
,
der
Streitgegenstand
und
eine
Beschreibung
des
Rechtsstreits
sowie
der
Klageantrag
hervorgehen
. [EU]
Notice
shall
be
given
in
the
Official
Journal
of
the
European
Union
of
the
date
on
which
the
application
was
lodged
,
the
parties
,
the
subject-matter
and
description
of
the
proceedings
and
the
form
of
order
sought
by
the
applicant
.
§ 2
Das
Rechtsmittel
kann
den
vor
dem
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
verhandelten
Streitgegenstand
nicht
verändern
. [EU]
§ 2
The
subject-matter
of
the
proceedings
before
the
Civil
Service
Tribunal
may
not
be
changed
in
the
appeal
.
§ 2
Die
Rechtsmittelbeantwortung
kann
den
vor
dem
Gericht
für
den
öffentlichen
Dienst
verhandelten
Streitgegenstand
nicht
verändern
. [EU]
§ 2
The
subject-matter
of
the
proceedings
before
the
Civil
Service
Tribunal
may
not
be
changed
in
the
response
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Streitgegenstand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners