DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

42 results for 606/2009
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Abweichend von Artikel 34 Absatz 1 Buchstabe a Ziffer ii der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 findet Anhang III Teil B Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 der Kommission über die Weinbereitungsverfahren und Einschränkungen Anwendung. [EU] By way of derogation from Article 34(1)(a)(ii) of Regulation (EC) No 479/2008, Annex III, Part B, paragraph 3 of Commission Regulation (EC) No 606/2009 [9997] on wine-making practices and restrictions applies.

Anhang I A Anlage 7 Nummer 1.4 Absatz 6 Satz 3 der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 erhält folgende Fassung: [EU] In Annex IA to Regulation (EC) No 606/2009, Appendix 7, point 1.4, sixth subparagraph, the third sentence is replaced by the following:

(Anhang III Abschnitt B Nummer 10 der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 der Kommission) [EU] (Annex III, point B(10) of Commission Regulation (EC) No 606/2009)

Anwendung von Ionenaustauschharzen gemäß Anhang I A Nummer 20 der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 [EU] Use of ion exchange resins as referred to in point 20 of Annex I A to Regulation (EC) No 606/2009

Art der Behandlung gemäß Anhang I A der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 [EU] Type of treatment in accordance with Annex I A to Regulation (EC) No 606/2009

Art der Behandlung gemäß Anhang III Abschnitt A Nummer 2 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 [EU] Type of treatment in accordance with Annex III, point A(2)(b) to Regulation (EC) No 606/2009

Behandlung durch Elektrodialyse zur Weinsteinstabilisierung des Weins gemäß Anhang I A Nummer 36 der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 [EU] Electrodialysis treatment to ensure the tartaric stabilisation of the wine according to point 36 of Annex I A to Regulation (EC) No 606/2009

Behandlung mit Kationenaustauschern zur Weinsteinstabilisierung des Weins gemäß Anhang I A Nummer 43 der Verordnung (EG) Nr. 606/2009. [EU] Treatment with cation exchangers to ensure the tartaric stabilisation of the wine according to point 43 of Annex I A to Regulation (EC) No 606/2009.

Bei allen anderen Weinen wird der am 1. August 2010 gemäß Anhang I B der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 angewendete maximale Schwefeldioxidgehalt um 30 mg/l verringert. [EU] For all other wines, the maximum sulphur dioxide content applied in accordance with Annex I B to Regulation (EC) No 606/2009 on 1 August 2010, shall be reduced by 30 milligrams per litre.

bei der Zentrifugierung und Filtrierung mit oder ohne inerte Filtrierhilfsstoffe gemäß Anhang I A Nummer 3 der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 darf die Porengröße nicht unter 0,2 Mikrometer liegen. [EU] for centrifuging and filtration with or without an inert filtering agent according to point 3 of Annex I A to Regulation (EC) No 606/2009, the size of the pores shall be not smaller than 0,2 micrometer.

Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 [EU] Correction of Regulation (EC) No 606/2009

Besondere Bedingungen, Einschränkungen im Rahmen der Grenzen und Auflagen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 und der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 [EU] Specific conditions, restrictions within the limits and conditions set out in Regulation (EC) No 1234/2007 and Regulation (EC) No 606/2009

Bestimmte Erzeugnisse und Stoffe, die als Zusatzstoffe und Verarbeitungshilfsstoffe für önologische Verfahren gemäß der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 der Kommission vom 10. Juli 2009 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates hinsichtlich der Weinbauerzeugniskategorien, der önologischen Verfahren und der diesbezüglichen Einschränkungen verwendet werden, stammen von Ausgangsstoffen landwirtschaftlichen Ursprungs. [EU] Certain products and substances, which are used as additives and processing aids for oenological practices under Commission Regulation (EC) No 606/2009 of 10 July 2009 laying down certain detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions [5], are derived from raw materials of agricultural origin.

Da die genannten Stoffe von der OIV zugelassen sind und der von dieser Organisation veröffentlichte Internationale Önologische Kodex präzisiert, dass sie vom Pilz Aspergillus niger stammen, ist es angebracht, diese Präzisierung auch in die Verordnung (EG) Nr. 606/2009 aufzunehmen. [EU] As the OIV authorises these products and the International Oenological Codex published by the OIV specifies that they derive from the Aspergillus niger mushroom, this information should be included in Regulation (EC) No 606/2009.

Da die OIV noch keine derartigen Vorschriften verabschiedet hat, ist aus Gründen der Rechtsklarheit dieses Verfahren aus Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 zu streichen. [EU] As the OIV has not yet adopted such requirements, and for the sake of legal clarity, this practice should be deleted from Annex I to Regulation (EC) No 606/2009.

Damit es nicht zu Verwechslungen zwischen der Ursprungsbezeichnung "Prosecco" und dem Namen der Rebsorte kommt, ist in der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 die Bezeichnung "Prosecco" durch die Bezeichnung "Glera" zu ersetzen, wenn die Rebsorte gemeint ist. [EU] To prevent confusion between the name of the protected designation of origin 'Prosecco' and the name of the vine variety, the term 'Prosecco' should be replaced by 'Glera' when it refers to the vine variety in Regulation (EC) No 606/2009.

Da sich der traditionelle spezifische Begriff "vino generoso" nicht mehr nur auf Likörweine bezieht, ist die in Anhang III Teil B Nummer 8 der Verordnung (EG) Nr. 606/2209 aufgeführte Bestimmung zur Verwendung dieses Begriffs entsprechend anzupassen. [EU] As the traditional specific term 'vino generoso' no longer applies solely to liqueur wines, the provision on the use of this term referred to in point 8 of Part B of Annex III to Regulation (EC) No 606/2009 should be adapted.

Der maximale Schwefeldioxidgehalt darf bei Rotwein gemäß Anhang I B Teil A Nummer 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 100 mg/l bei einem Restzuckergehalt unter 2 g/l nicht übersteigen. [EU] The maximum sulphur dioxide content shall not exceed 100 milligrams per litre for red wines as referred to in point 1(a) of Part A of Annex I B to Regulation (EC) No 606/2009 and with a residual sugar level lower than 2 grams per litre.

Der maximale Schwefeldioxidgehalt darf bei Weißwein und Roséwein gemäß Anhang I B Teil A Nummer 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 150 mg/l bei einem Restzuckergehalt unter 2 g/l nicht übersteigen. [EU] The maximum sulphur dioxide content shall not exceed 150 milligrams per litre for white and rosé wines as referred to in point 1(b) of Part A of Annex I B to Regulation (EC) No 606/2009 and with a residual sugar level lower than 2 grams per litre.

Die italienischen Behörden haben außerdem offiziell mitgeteilt, dass die Rebsorte "Prosecco/Glera" nicht in der Region "Trentino-Alto Adige" angebaut werden darf. Daher sollte diese Region in der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 nicht mehr als Region genannt werden, in der diese Rebsorte angebaut werden darf. [EU] The Italian authorities have officially indicated that the 'Prosecco/Glera' variety may not be cultivated in the Trentino-Alto Adige region; consequently Regulation (EC) No 606/2009 should no longer refer to that region as one where that variety may be produced.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners