A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
disafforest woodland
disafforestation
disafforested woodland
disafforesting woodland
disaggregate
disaggregate data
disaggregate the fabric
disaggregated
disaggregating
Search for:
ä
ö
ü
ß
11
similar
results for
Disaggregate
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
142
Ein
Unternehmen
hat
den
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
in
Klassen
aufzugliedern
,
in
denen
die
betreffenden
Vermögenswerte
nach
Beschaffenheit
und
Risiko
unterschieden
werden
.
Dabei
erfolgt
in
jeder
Planvermögensklasse
eine
weitere
Unterteilung
in
Vermögenswerte
,
für
die
eine
Marktpreisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
besteht
(
gemäß
Definition
in
IFRS
13
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
)
und
Vermögenswerte
,
bei
denen
dies
nicht
der
Fall
ist
. [EU]
142
An
entity
shall
disaggregate
the
fair
value
of
the
plan
assets
into
classes
that
distinguish
the
nature
and
risks
of
those
assets
,
subdividing
each
class
of
plan
asset
into
those
that
have
a
quoted
market
price
in
an
active
market
(as
defined
in
IFRS
13
Fair
Value
Measurement
[3])
and
those
that
do
not
.
Bei
Metallen
handelt
es
sich
dabei
um
das
Ausmaß
,
in
dem
der
Anteil
von
Metallionen
in
einer
metallischen
Verbindung
(
Mo
)
von
der
übrigen
Verbindung
(
Molekül
)
dissoziieren
kann
. [EU]
For
metal
availability
,
the
extent
to
which
the
metal
ion
portion
of
a
metal
(Mo)
compound
can
disaggregate
from
the
rest
of
the
compound
(molecule).
Ein
Unternehmen
kann
beispielsweise
die
Angaben
zu
Versorgungsplänen
aufgliedern
,
die
eines
oder
mehrere
folgender
Merkmale
aufweisen:
[EU]
For
example
,
an
entity
may
disaggregate
disclosure
about
plans
showing
one
or
more
of
the
following
features:
Es
legt
die
Angaben
in
zusammengefasster
oder
aufgeteilter
Form
vor
,
so
dass
nützliche
Angaben
weder
durch
die
Einbeziehung
eines
großen
Teils
unbedeutender
Einzelheiten
noch
durch
die
Aggregierung
von
Bestandteilen
mit
unterschiedlichen
Merkmalen
verschleiert
werden
(
siehe
Paragraphen
B2-B6
). [EU]
It
shall
aggregate
or
disaggregate
disclosures
so
that
useful
information
is
not
obscured
by
either
the
inclusion
of
a
large
amount
of
insignificant
detail
or
the
aggregation
of
items
that
have
different
characteristics
(see
paragraphs
B2–
;B6).
Es
zeigte
sich
auch
,
dass
es
nicht
angemessen
ist
,
die
Kosten
für
die
Auslagerung
des
Erzeugnisses
aus
der
Lagerzelle
von
den
Kosten
für
das
Beladen
des
Fahrzeugs
zu
trennen
. [EU]
It
also
showed
that
it
is
not
appropriate
to
disaggregate
the
cost
of
moving
the
product
from
the
storage
cell
from
the
cost
of
loading
of
the
vehicle
.
Falls
es
die
Mitgliedstaaten
für
angebracht
halten
,
können
sie
die
Längenklassen
jedoch
noch
weiter
unterteilen
. [EU]
However
Member
States
are
free
to
further
disaggregate
length
classes
if
appropriate
.
Infolge
der
Äußerungen
der
Kommission
zu
diesem
speziellen
Aspekt
haben
die
italienischen
Behörden
in
ihrem
Schreiben
vom
29
.
Oktober
2004
,
eingegangen
am
3.
November
2004
,
dafür
gesorgt
,
den
Bedarf
zur
Wiederherstellung
des
finanziellen
Gleichgewichts
von
den
beihilfefähigen
Ausgaben
zu
trennen
. [EU]
Following
the
Commission's
remarks
on
this
specific
point
,
the
Italian
authorities
,
in
their
letter
of
29
October
2004
,
registered
on
3
November
2004
,
undertook
to
disaggregate
the
financial
recovery
needs
from
eligible
expenses
.
Sofern
möglich
,
sind
diese
Daten
gemäß
den
Angaben
in
Kursivschrift
aufzuschlüsseln
. [EU]
If
possible
please
disaggregate
this
data
as
suggested
in
Italics
.
So
ist
es
nicht
möglich
,
die
Hauptverkehrsleitungen
mit
hohem
Datenvolumen
des
Glasfasernetzes
von
BT
,
die
mit
Vtesse
konkurrieren
,
abzutrennen
,
um
deren
steuerpflichtigen
Wert
im
Vergleich
zu
der
von
konkurrierenden
Telekomanbietern
gezahlten
Miete
zu
ermitteln
. [EU]
More
specifically
,
to
seek
to
disaggregate
BT's
core
trunk
route
,
high
volume
,
fibre
optic
network
,
which
competes
with
Vtesse's
business
,
and
to
assess
its
rateable
value
by
reference
to
rents
paid
by
competing
telecommunications
providers
is
not
possible
.
Veränderungen
beim
beizulegenden
Zeitwert
seines
Erstattungsanspruchs
in
der
gleichen
Weise
aufzugliedern
und
anzusetzen
wie
Veränderungen
beim
beizulegenden
Zeitwert
des
Planvermögens
(
siehe
Paragraphen
124
und
125
). [EU]
Disaggregate
and
recognise
changes
in
the
fair
value
of
its
right
to
reimbursement
in
the
same
way
as
for
changes
in
the
fair
value
of
plan
assets
(see
paragraphs
124
and
125
).
Verfügbarkeit
eines
Stoffes:
das
Ausmaß
,
in
dem
dieser
Stoff
zu
einer
löslichen
oder
dissoziierten
Spezies
wird
. [EU]
"availability
of
a
substance"
means
the
extent
to
which
this
substance
becomes
a
soluble
or
disaggregate
species
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Disaggregate":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners