DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Verp
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Denn das Geschichten Erzählen ist noch immer verpönt, die semantische Aufladung der Architektur ist nicht opportun, schon gar nicht mit bauhistorischen Zitaten. [G] For story-telling is still considered off-limits; charging architectural design with meaning is not opportune, especially not if it contains historical references.

B.US.30.A Landwirtschaftliche genutzte Fläche (Ackerflächen, Dauergrünland, Dauerkulturen und Hausgärten), die gemeinsam von Verpächter und vom Teilpächter auf der Grundlage eines Teilpachtvertrags und/oder unter vergleichbaren Bedingungen bewirtschaftet wird. [EU] B.US.30.A Utilised agricultural area (arable land, grassland and permanent pasture, permanent crops and kitchen gardens) farmed jointly by the grantor and the sharecropper on the basis of a sharecropping agreement and/or utilised agricultural area farmed on similar terms.

Der ausführende Hersteller behauptete, die Pacht selbst sei gewissermaßen eine "Steuer" und das Land habe er von einem anderen Unternehmen, dem "ursprünglichen Verpächter", erworben. [EU] The exporting producer alleged that the lease amount itself was a kind of 'tax' and that it had bought the land from another company which was the 'original landlord'.

Der chinesische Partner hat also umfassendere Rechte als ein reiner Verpächter. [EU] The rights of the Chinese partner are thus wider than those of a mere landlord.

Der Verpächter fügt seinem Antrag auf Festsetzung oder Erhöhung der Zahlungsansprüche eine Kopie des Pachtvertrags bei und gibt die Hektarzahl an, für die er die Zahlungsansprüche verpachten will. [EU] The lessor shall apply for the allocation or increase of the payment entitlements, adding to the application a copy of the lease contract and indicating the number of hectares for which he intends to lease the payment entitlements.

Ein Mitgliedstaat kann vorschreiben, dass die Anträge des Pächters und des Verpächters gemeinsam eingereicht werden oder dass im Antrag des Verpächters auf den Antrag des Pächters verwiesen werden muss. [EU] A Member State may require that the applications of the lessee and of the lessor are lodged together or that the second application contains a reference to the first one.

Landwirtschaftliche Flächen in Teilpacht sind landwirtschaftlich genutzte Flächen (gegebenenfalls ein ganzer Betrieb), die im Zusammenwirken zwischen dem Verpächter und dem Teilpächter auf der Grundlage eines (schriftlichen oder mündlichen) Teilpachtvertrags bewirtschaftet werden. [EU] Share-farmed agricultural area is the utilised agricultural area (which may constitute a complete holding) farmed in partnership by the landlord and the sharecropper under a written or oral share-farming contract.

Landwirtschaftliche genutzte Fläche (Ackerland, Grünland und Dauerweiden, Dauerkulturen), die gemeinsam von Verpächter und vom Teilpächter auf der Grundlage eines Teilpachtvertrags und/oder unter vergleichbaren Bedingungen bewirtschaftet wird. [EU] Utilised agricultural area (arable land, grassland and permanent pasture, permanent crops) farmed jointly by the grantor and the sharecropper on the basis of a sharecropping agreement and/or utilised agricultural area farmed on similar terms.

Ungeachtet des Buchstabens c unterliegt die Miete oder Pacht unbeweglicher Sachen für höchstens sechs aufeinander folgende Monate zum vorübergehenden privaten Gebrauch dem Recht des Staates, in dem der Vermieter oder Verpächter seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, sofern der Mieter oder Pächter eine natürliche Person ist und seinen gewöhnlichen Aufenthalt in demselben Staat hat. [EU] Notwithstanding point (c), a tenancy of immovable property concluded for temporary private use for a period of no more than six consecutive months shall be governed by the law of the country where the landlord has his habitual residence, provided that the tenant is a natural person and has his habitual residence in the same country.

Was das erste Kriterium angeht, so gewährt der Gesellschaftsvertrag eines der beiden verbundenen chinesischen Herstellers dem staatlich kontrollierten Partner, der nicht am Gesellschaftskapital beteiligt ist und offensichtlich lediglich die Funktion eines Verpächters innehat, das Recht, einen Ausgleich zu fordern, wenn das Unternehmen seine Produktions-, Verkaufs- und Gewinnziele verfehlt. [EU] As regards the first criterion, the Articles of Association of one of the two related Chinese producers allow its State-controlled partner, which does not hold any capital of the company and was presented as performing the functions of a mere landlord, to claim compensation if the company did not achieve its production, sales and profit targets.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners