A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Infusionsurogramm
Infusomat
Infusorienerde
Inganghaltung
Ingangsetzen
Ingangsetzung
Ingenieur
Ingenieurbau
Ingenieurbauten
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
Ingangsetzen
Tip:
Conversion of units
German
English
Aus
diesen
Daten
wird
die
Umwandlungszeit
für
das
Teilstrom-Verdünnungssystem
bestimmt
,
das
heißt
die
Zeit
vom
Ingangsetzen
des
Schrittstimulus
bis
der
Durchflussmesser
den
50
%-Punkt
erreicht
hat
. [EU]
From
this
data
,
the
transformation
time
shall
be
determined
for
the
partial
flow
dilution
system
,
which
is
the
time
from
the
initiation
of
the
step
stimulus
to
the
50
%
point
of
the
flowmeter
response
.
bei
Fehlen
oder
Störung
eines
ihrer
Bestandteile
das
Ingangsetzen
der
beweglichen
Teile
verhindert
wird
oder
die
beweglichen
Teile
stillgesetzt
werden
. [EU]
the
absence
or
failure
of
one
of
their
components
prevents
starting
or
stops
the
moving
parts
.
Bei
Maschinen
,
die
im
Automatikbetrieb
arbeiten
,
darf
das
Ingangsetzen
oder
Wieder
ingangsetzen
nach
einer
Abschaltung
und
die
Änderung
ihres
Betriebszustands
ohne
Bedienereingriff
möglich
sein
,
sofern
dies
nicht
zu
einer
Gefährdungssituation
führt
. [EU]
For
machinery
functioning
in
automatic
mode
,
the
starting
of
the
machinery
,
restarting
after
a
stoppage
,
or
a
change
in
operating
conditions
may
be
possible
without
intervention
,
provided
this
does
not
lead
to
a
hazardous
situation
.
Bewegliche
trennende
Schutzeinrichtungen
mit
Verriegelung
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
bei
Fehlen
oder
Störung
eines
ihrer
Bestandteile
das
Ingangsetzen
gefährlicher
Maschinenfunktionen
verhindert
wird
oder
diese
stillgesetzt
werden
. [EU]
Interlocking
movable
guards
must
be
designed
in
such
a
way
that
the
absence
or
failure
of
one
of
their
components
prevents
starting
or
stops
the
hazardous
machinery
functions
.
Das
Ingangsetzen
einer
Maschine
darf
nur
durch
absichtliches
Betätigen
einer
hierfür
vorgesehenen
Befehlseinrichtung
möglich
sein
. [EU]
It
must
be
possible
to
start
machinery
only
by
voluntary
actuation
of
a
control
device
provided
for
the
purpose
.
Der
Befehl
zum
Stillsetzen
der
Maschine
muss
Vorrang
vor
den
Befehlen
zum
Ingangsetzen
haben
. [EU]
The
machinery's
stop
control
must
have
priority
over
the
start
controls
.
die
das
Ingangsetzen
der
gefährlichen
Maschinenfunktionen
verhindert
,
bis
die
Schutzeinrichtung
geschlossen
ist
,
und
[EU]
prevents
the
start
of
hazardous
machinery
functions
until
they
are
closed
and
die
das
Ingangsetzen
der
gefährlichen
Maschinenfunktionen
verhindert
,
bis
die
Schutzeinrichtung
geschlossen
und
verriegelt
ist
,
und
[EU]
prevents
the
start
of
hazardous
machinery
functions
until
the
guard
is
closed
and
locked
,
and
Einer
gefährdeten
Person
muss
genügend
Zeit
bleiben
,
um
den
Gefahrenbereich
zu
verlassen
oder
das
Ingangsetzen
der
Maschine
zu
verhindern
. [EU]
The
exposed
persons
must
have
time
to
leave
the
danger
zone
or
prevent
the
machinery
starting
up
.
falls
die
Griffe
nicht
ohne
Gefahr
losgelassen
werden
können
,
mit
Stellteilen
zum
Ingangsetzen
und
Stillsetzen
ausgestattet
sein
,
die
so
angeordnet
sind
,
dass
sie
ohne
Loslassen
der
Griffe
betätigt
werden
können
;
dies
gilt
jedoch
nicht
,
wenn
diese
Anforderung
technisch
nicht
erfüllbar
ist
oder
wenn
ein
unabhängiges
Stellteil
vorhanden
ist
[EU]
except
where
technically
impossible
,
or
where
there
is
an
independent
control
device
,
in
the
case
of
handles
which
cannot
be
released
in
complete
safety
,
be
fitted
with
manual
start
and
stop
control
devices
arranged
in
such
a
way
that
the
operator
can
operate
them
without
releasing
the
handles
Ingangsetzen
/Verfahren
[EU]
Starting/moving
Ist
das
nicht
möglich
,
muss
die
Steuerung
so
ausgelegt
und
gebaut
sein
,
dass
dem
Ingangsetzen
ein
akustisches
und/oder
optisches
Warnsignal
vorgeschaltet
ist
. [EU]
If
neither
of
these
possibilities
is
applicable
,
before
the
machinery
starts
,
an
acoustic
and/or
visual
warning
signal
must
be
given
.
Sie
sind
mit
Vorrichtungen
zu
versehen
,
die
ein
unerlaubtes
Ingangsetzen
verhindern
[EU]
The
equipment
must
have
facilities
for
preventing
unauthorised
start-up
Verfügt
eine
Maschine
über
mehrere
Befehlseinrichtungen
für
das
Ingangsetzen
und
führt
dies
dazu
,
dass
sich
das
Bedienungspersonal
gegenseitig
gefährden
kann
,
so
sind
zusätzliche
Einrichtungen
einzubauen
,
um
derartige
Risiken
auszuschließen
. [EU]
Where
machinery
has
several
starting
control
devices
and
the
operators
can
therefore
put
each
other
in
danger
,
additional
devices
must
be
fitted
to
rule
out
such
risks
.
Von
jedem
Bedienungsplatz
aus
muss
sich
das
Bedienungspersonal
vergewissern
können
,
dass
niemand
sich
in
den
Gefahrenbereichen
aufhält
,
oder
die
Steuerung
muss
so
ausgelegt
und
gebaut
sein
,
dass
das
Ingangsetzen
verhindert
wird
,
solange
sich
jemand
im
Gefahrenbereich
aufhält
. [EU]
From
each
control
position
,
the
operator
must
be
able
to
ensure
that
no-one
is
in
the
danger
zones
,
or
the
control
system
must
be
designed
and
constructed
in
such
a
way
that
starting
is
prevented
while
someone
is
in
the
danger
zone
.
Wenn
es
aus
Sicherheitsgründen
erforderlich
ist
,
dass
das
Ingangsetzen
und/oder
das
Stillsetzen
in
einer
bestimmten
Reihenfolge
erfolgt
,
müssen
Einrichtungen
vorhanden
sein
,
die
die
Einhaltung
der
richtigen
Abfolge
bei
diesen
Bedienungsvorgängen
sicherstellen
. [EU]
If
safety
requires
that
starting
and/or
stopping
must
be
performed
in
a
specific
sequence
,
there
must
be
devices
which
ensure
that
these
operations
are
performed
in
the
correct
order
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ingangsetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners