DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 results for ISOFIX-Haltegurtes
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes ist so zu bemessen, dass der in Abbildung 3 dargestellte Haken am oberen ISOFIX-Haltegurt darin eingehängt werden kann. [EU] The Isofix top-tether anchorage shall have dimensions to permit the attachment of an Isofix top-tether hook as specified in figure 3.

Die Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes ist so zu bemessen, dass der in Anhang 9 Abbildung 3 dargestellte Haken am oberen ISOFIX-Haltegurt darin eingehängt werden kann. [EU] The Isofix top tether anchorage shall have dimensions to permit the attachment of an Isofix top tether hook as specified in figure 3.

Die Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes kann in der Sitzlehne versenkt werden, sofern sie außerhalb des Bereichs liegt, in dem der Haltegurt an der Rückseite der Lehne anliegt. [EU] A tether anchorage may be recessed in the seat back, provided that it is not in the strap wrap-around area at the top of the vehicle seat back.

Die Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes muss mehr als 200 mm, darf jedoch höchstens 2000 mm vom Befestigungspunkt des Haltegurtes an der Rückseite der Prüfvorrichtung "ISO/F2" (B) entfernt sein, wobei die Entfernung im Verlauf des über die Sitzlehne zur Verankerung gespannten Gurtes zu messen ist. [EU] Further, the Isofix top-tether anchorage shall be more than 200 mm but not more than 2000 mm from the origin of the Isofix top-tether strap on the rear face of the 'ISO/F2' (B) fixture, measured along the strap when it is drawn over the seat back to the Isofix top-tether anchorage.

eine technische Beschreibung der Gurtverankerungen, und, soweit vorhanden, der ISOFIX-Verankerungssysteme und der Verankerungen des oberen ISOFIX-Haltegurtes [EU] a technical description of the belt anchorages, of the Isofix anchorages systems and Isofix top tether anchorages if any

"Fahrzeugtyp" eine Gesamtheit von Kraftfahrzeugen ohne wesentliche Unterschiede in Merkmalen wie Abmessungen, Form und Werkstoffe der Teile der Fahrzeugstruktur oder der Sitzstruktur, an denen die Gurtverankerungen, die ISOFIX-Verankerungssysteme und die Verankerungen des oberen ISOFIX-Haltegurtes befestigt sind, und, falls die Festigkeit der Gurtverankerungen dynamisch geprüft wird, den Eigenschaften der Teile des Rückhaltesystems mit Einfluss auf die Kräfte, die auf die Gurtverankerungen einwirken, insbesondere der Kraftbegrenzer; [EU] 'vehicle type' means a category of power-driven vehicles, which do not differ in such essential respects as the dimensions, lines and materials of components of the vehicle structure or seat structure to which the safety-belts anchorages and the Isofix anchorages systems and Isofix top-tether anchorages if any are attached and, if the anchorages strength is tested according to the dynamic test, the characteristics of any component of the restraint system, especially the load limiter function, having an influence on the forces applying to the safety-belt anchorages.

Fotografien der Gurtverankerungen, der ISOFIX-Verankerungen, der Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes und der Fahrzeugstruktur [EU] Photographs of the belt anchorages, of the Isofix anchorages systems, of the top tether if any, and of the vehicle structure

für einen Fahrzeugtyp hinsichtlich der Verankerungen der Sicherheitsgurte, der ISOFIX-Verankerungen und der Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes nach der Regelung Nr. 14 [EU] of a vehicle type with regard to safety-belt anchorages and Isofix anchorages systems and Isofix top-tether anchorage if any pursuant to Regulation No 14

gewährleistet, dass der obere ISOFIX-Haltegurt funktioniert, als läge der Teil der Verankerung, an dem ein Verbindungsteil eines oberen ISOFIX-Haltegurtes befestigt werden soll, innerhalb des festgelegten Bereiches; [EU] ensures that the Isofix top tether strap functions as if the portion of the anchorage designed to bind with the Isofix top tether anchorage were located within the shaded zone; and [listen]

gewährleistet, dass der obere ISOFIX-Haltegurt funktioniert, als läge der Teil der Verankerung, an dem ein Verbindungsteil eines oberen ISOFIX-Haltegurtes befestigt werden soll, innerhalb des festgelegten Bereiches, und [EU] ensures that the Isofix top-tether strap functions as if the portion of the anchorage designed to bind with the Isofix top-tether anchorage were located within the shaded zone; and [listen]

im eingebauten Zustand und in Benutzungsstellung zusammen mit der Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes der in Absatz 6.6 dieser Regelung festgelegten Prüfkraft standhält. [EU] when tested after being installed as it is intended to be used, the device is of sufficient strength to withstand, with the Isofix top-tether anchorage the load referred to in paragraph 6.6 of this Regulation.

In der Seitenansicht muss die Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes hinter der rückwärtigen Fläche der Prüfvorrichtung "ISO/F2" (B) liegen. [EU] In the side view, the Isofix top-tether anchorage shall lie behind the 'ISO/F2' (B) fixture rear face.

ISOFIX-Verankerungssysteme und Verankerungen des oberen ISOFIX-Haltegurtes, die in ein beliebiges Fahrzeug eingebaut werden können, müssen ebenfalls den Vorschriften dieser Regelung entsprechen. [EU] Any Isofix anchorages system and Isofix top tether anchorage which could be added on any vehicle shall also comply with the provisions of this Regulation.

ISOFIX-Verankerungssysteme und Verankerungen des oberen ISOFIX-Haltegurtes, die in ISOFIX-Kinder-Rückhaltesysteme eingebaut oder zum Einbau in solche Systeme bestimmt sind, müssen so konstruiert, gefertigt und angeordnet sein, dass sie folgende Anforderungen erfüllen: [EU] Any Isofix anchorages system and any Isofix top tether anchorage, installed or intended to be installed, for Isofix child restraint systems shall be so designed, made and situated as to:

ISOFIX-VERANKERUNGSSYSTEME UND VERANKERUNGEN DES OBEREN ISOFIX-HALTEGURTES [EU] ISOFIX ANCHORAGES SYSTEMS AND ISOFIX TOP TETHER ANCHORAGES

ISOFIX-Verankerungssysteme und Verankerungen des oberen ISOFIX-Haltegurtes müssen so beschaffen sein, dass das Fahrzeug bei normalem Gebrauch den Vorschriften dieser Regelung entspricht. [EU] Any Isofix anchorages system and any top tether anchorage shall enable the vehicle, in normal use, to comply with the provisions of this Regulation.

Jedes Fahrzeug, das mit einem Genehmigungszeichen nach dieser Regelung versehen ist, muss dem genehmigten Fahrzeugtyp hinsichtlich der Merkmale entsprechen, die einen Einfluss auf die Eigenschaften der Gurtverankerungen, der ISOFIX-Verankerungen und der Verankerung des oben ISOFIX-Haltegurtes haben können. [EU] Every vehicle bearing an approval mark as prescribed under this Regulation shall conform to the vehicle type approved with regard to details affecting the characteristics of the safety-belt anchorages and the Isofix anchorages system and Isofix top-tether anchorage.

Jedes Fahrzeug, das mit einem Genehmigungszeichen nach dieser Regelung versehen ist, muss dem genehmigten Fahrzeugtyp hinsichtlich der Merkmale entsprechen, die einen Einfluss auf die Eigenschaften der Gurtverankerungen, der ISOFIX-Verankerungen und der Verankerung des oberen ISOFIX-Haltegurtes haben können. [EU] Every vehicle bearing an approval mark as prescribed under this Regulation shall conform to the vehicle type approved with regard to details affecting the characteristics of the safety-belt anchorages and the Isofix anchorages system and Isofix top tether anchorage.

Konstruktion und Anordnung von Verankerungen des oberen ISOFIX-Haltegurtes: [EU] Isofix top tether anchorages, design and positioning:

Liegt eine Verankerung eines oberen ISOFIX-Haltegurtes unter einer Abdeckung, so ist auf der Abdeckung eines der in Anhang 9 Abbildung 13 dargestellten Symbole oder ein Spiegelbild eines dieser Symbole anzubringen. Die Abdeckung muss sich ohne Werkzeug abnehmen lassen. [EU] For each Isofix top-tether anchorage under a cover, the cover shall be identified by for example one of the symbols or the mirror image of one of the symbols set out in figure 13 of Annex 9; the cover shall be removable without the use of tools.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners