A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
genomic pathology
genomics
genotoxic
genotoxic potential
genotype
genotypes
genre
genre borders
genre picture
Search for:
ä
ö
ü
ß
74 results for
Genotype
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
0,130
IE/ml
(
zweiter
Internationaler
Standard
für
HBsAg
,
Subtyp
adw2
,
Genotyp
A,
NIBSC-Code
00/588
) [EU]
0,130
IU/ml
(Second
International
Standard
for
HBsAg
,
subtype
adw2
,
genotype
A,
NIBSC
code:
00/588
)
ab
dem
Datum
,
ab
dem
alle
männlichen
Zuchttiere
im
Haltungsbetrieb
zum
Genotyp
ARR/ARR
zählen
und
alle
weiblichen
Zuchttiere
zumindest
ein
ARR-Allel
und
kein
VRQ-Allel
aufweisen
,
sofern
die
TSE-Tests
aller
folgenden
,
mehr
als
18
Monate
alten
Tiere
in
diesem
2-Jahres-Zeitraum
negativ
ausfallen:
[EU]
the
date
when
all
breeding
rams
on
the
holding
are
of
ARR/ARR
genotype
and
all
breeding
ewes
carry
at
least
one
ARR
allele
and
no
VRQ
allele
,
provided
that
during
the
two-year
period
,
negative
results
are
obtained
from
TSE
testing
of
the
following
animals
over
the
age
of
18
months:
ab
dem
Datum
,
ab
dem
alle
männlichen
Zuchttiere
im
Haltungsbetrieb
zum
Genotyp
ARR/ARR
zählen
und
alle
weiblichen
Zuchttiere
zumindest
ein
ARR-Allel
und
kein
VRQ-Allel
besitzen
,
sofern
die
TSE-Tests
aller
folgenden
,
mehr
als
18
Monate
alten
Tiere
in
diesem
3-Jahres-Zeitraum
negativ
ausfallen:
[EU]
the
date
when
all
breeding
rams
on
the
holding
are
of
ARR/ARR
genotype
and
all
breeding
ewes
carry
at
least
one
ARR
allele
and
no
VRQ
allele
,
provided
that
during
the
three-year
period
,
negative
results
are
obtained
from
TSE
testing
of
the
following
animals
over
the
age
of
18
months:
abgesehen
von
den
sich
aus
der
Ableitung
ergebenden
Unterschieden
,
in
der
Ausprägung
der
wesentlichen
Merkmale
,
die
sich
aus
dem
Genotyp
oder
der
Kombination
von
Genotype
n
der
Ursprungssorte
ergeben
,
der
Ursprungssorte
entspricht
. [EU]
except
for
the
differences
which
result
from
the
act
of
derivation
,
it
conforms
to
the
initial
variety
in
the
expression
of
the
essential
characteristics
that
result
from
the
genotype
or
combination
of
genotype
s
of
the
initial
variety
.
Abweichend
von
den
unter
Nummer
4
Buchstabe
b)
genannten
Einschränkungen
und
während
einer
Übergangszeit
bis
spätestens
1.
Januar
2006
,
in
der
es
schwierig
ist
,
Schafe
eines
bekannten
Genotyps
als
Ersatz
zu
finden
,
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
die
Aufnahme
von
nicht
trächtigen
weiblichen
Tieren
eines
unbekannten
Genotyps
in
die
unter
Nummer
2
Buchstabe
b)
Ziffern
i)
und
ii
)
genannten
Haltungsbetriebe
zuzulassen
. [EU]
During
a
transitional
period
until
1
January
2006
at
the
latest
,
and
by
way
of
derogation
from
the
restriction
set
out
in
point
4(b),
where
it
is
difficult
to
obtain
replacement
ovine
animals
of
a
known
genotype
,
Member
States
may
decide
to
allow
non-pregnant
ewes
of
an
unknown
genotype
to
be
introduced
to
the
holdings
referred
to
in
point
2(b)(i)
and
(ii).
Abweichend
von
den
unter
Nummer
4
Buchstabe
b
genannten
Einschränkungen
und
während
einer
Übergangszeit
bis
spätestens
1.
Januar
2007
,
in
der
es
schwierig
ist
,
Schafe
eines
bekannten
Genotyps
als
Ersatz
zu
finden
,
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
die
Aufnahme
von
nicht
trächtigen
weiblichen
Tieren
eines
unbekannten
Genotyps
in
die
unter
Nummer
2
Buchstabe
b
Ziffern
i
und
ii
genannten
Haltungsbetriebe
zuzulassen
." [EU]
During
a
transitional
period
until
1
January
2007
at
the
latest
and
by
way
of
derogation
from
the
restriction
set
out
in
point
4(b),
where
it
is
difficult
to
obtain
replacement
ovine
animals
of
a
known
genotype
,
Member
States
may
decide
to
allow
non-pregnant
ewes
of
an
unknown
genotype
to
be
introduced
onto
the
holdings
to
which
the
measures
referred
to
in
point
2(b)(i)
and
(ii)
apply
.'
alle
männlichen
Tiere
,
die
Träger
des
VRQ-Allels
sind
,
sind
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
der
Bestimmung
ihres
Genotyps
zu
schlachten
oder
zu
kastrieren
;
die
Tiere
dürfen
den
Betrieb
nur
zur
Schlachtung
verlassen
[EU]
any
male
animal
carrying
the
VRQ
allele
shall
be
slaughtered
or
castrated
,
within
six
months
following
the
determination
of
its
genotype
;
any
such
animal
shall
not
leave
the
holding
except
for
slaughter
alle
Schafe
und
Ziegen
des
Betriebs
getötet
und
beseitigt
,
mit
Ausnahme
der
männlichen
Zuchttiere
des
Genotyps
ARR/ARR
und
der
weiblichen
Zuchttiere
mit
mindestens
einem
ARR-Allel
und
ohne
VRQ-Allel
[EU]
all
ovine
and
caprine
animals
on
the
holding
have
been
killed
and
destroyed
,
except
for
breeding
rams
of
the
ARR/ARR
genotype
and
breeding
ewes
carrying
at
least
one
ARR
allele
and
no
VRQ
allele
Bei
jedem
positiven
TSE-Fall
bei
Schafen
wird
der
Genotyp
des
Prionproteins
bestimmt
. [EU]
The
prion
protein
genotype
shall
be
determined
for
each
positive
TSE
case
in
sheep
.
Bei
jedem
positiven
TSE-Fall
bei
Schafen
wird
der
Prionprotein-Genotyp
der
Kodone
136
,
154
und
171
bestimmt
. [EU]
The
prion
protein
genotype
for
the
codons
136
,
154
and
171
shall
be
determined
for
each
positive
TSE
case
in
sheep
.
Bestimmung
des
Genotyps
von
Tieren
im
Rahmen
der
Maßnahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
(1) [EU]
Determination
of
genotype
of
animals
in
the
framework
of
the
measures
laid
down
by
Regulation
(EC)
No
999/2001
(1)
Bestimmung
des
Genotyps
von
Tieren
im
Rahmen
der
Überwachungs-
und
Tilgungsmaßnahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
[EU]
Determination
of
genotype
of
animals
in
the
framework
of
the
monitoring
and
eradication
measures
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
999/2001
[10]
Bestimmung
des
Genotyps
von
Tieren
im
Rahmen
der
Überwachungs-
und
Tilgungsmaßnahmen
der
Verordnung
Nr
.
999/2001
[EU]
Determination
of
genotype
of
animals
in
the
framework
of
the
monitoring
and
eradication
measures
laid
down
by
Regulation
(EC)
No
999/2001
[8]
Bestimmung
des
Genotyps
von
Tieren
im
Rahmen
eines
Zuchtprogramms
gemäß
der
Entscheidung
2003/100/EG
(2) [EU]
Determination
of
genotype
of
animals
in
the
framework
of
a
breeding
programme
as
established
in
Decision
2003/100/EC
(2)
Bestimmung
des
Genotyps
von
Tieren
im
Rahmen
eines
Zuchtsprogramms
[EU]
Determination
of
genotype
of
animals
in
the
framework
of
a
breeding
programme
[11]
Bestimmung
des
PrP-Genotyps
durch
DNA-Sequenzierung
[EU]
Determination
of
PrP
genotype
by
DNA
sequencing
Bestimmung
des
PrP-Genotyps
durch
SNP-Analyse/DNA-Sequenzierung
[EU]
Determination
of
PrP
genotype
by
SNP
analysis/DNA
sequencing
Der
Genotyp
und
,
soweit
möglich
,
die
Rasse
jedes
Schafes
,
das
positiv
auf
TSE
getestet
oder
gemäß
Kapitel
A
Teil
II
Ziffern
8.1
und
8.2
einer
Stichprobenuntersuchung
unterzogen
wurde
. [EU]
The
genotype
,
and
where
possible
the
breed
,
of
each
ovine
animal
either
found
positive
to
TSE
or
sampled
in
accordance
with
Chapter
A,
Part
II
,
points
8.1.
and
8.2.
Die
amtlichen
Verbringungsbeschränkungen
gemäß
Absatz
1
gelten
nicht
für
den
Erhalt
von
Schafen
des
Prionprotein-Genotyps
ARR/ARR
oder
von
Samen
,
Embryonen
und
Eiern
eines
Spendertieres
des
Prionprotein-Genotyps
ARR/ARR
. [EU]
The
official
movement
restrictions
provided
for
in
paragraph
1
shall
not
apply
in
the
case
of
receipt
of
ovine
animals
of
the
ARR/ARR
prion
protein
genotype
,
or
of
semen
,
embryos
and
ova
from
a
donor
of
the
ARR/ARR
prion
protein
genotype
.
Die
Genotype
rkennung
ist
durch
geeignete
Primer-
oder
Sondenauslegung
nachzuweisen
und
durch
Testen
genotypisierter
Bezugsproben
zu
validieren
. [EU]
Genotype
detection
shall
be
demonstrated
by
appropriate
primer
or
probe
design
validation
and
shall
also
be
validated
by
testing
characterised
genotype
d
samples
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Genotype":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners