A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Attaché
Attacke
Attaleapalmen
Attentat
Attentat auf
Attentäter
Attentäterin
Attersee
Attest
Search for:
ä
ö
ü
ß
5 results for
Attentate
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Al-Shabaab
hat
ihre
Strategie
des
Zwangs
und
der
Einschüchterung
der
somalischen
Bevölkerung
ausgebaut
;
das
belegen
die
sorgfältig
ausgewählten
Attentate
mit
großer
Wirkungskraft
und
die
Festnahme
von
Stammesältesten
,
von
denen
mehrere
ermordet
wurden
. [EU]
Al-Shabaab
has
intensified
its
strategy
to
coerce
and
intimidate
the
Somali
population
,
as
reflected
in
the
carefully
selected
high
gain
assassinations
and
arrests
of
clan
elders
,
several
of
whom
have
been
murdered
.
Daraus
lässt
sich
folgern
,
dass
die
Passagierschiffe
,
wenn
man
die
Situation
höherer
Gewalt
berücksichtigt
,
die
durch
die
Attentate
vom
11
.
September
2001
entstanden
ist
,
im
Rahmen
ihres
bisherigen
und
gegenwärtig
bekannten
zukünftigen
Betriebs
eine
Förderwirkung
für
die
Entwicklung
entfaltet
haben
,
die
der
ursprünglich
erwarteten
Wirkung
ähnelt
. [EU]
It
can
therefore
be
concluded
that
,
taking
account
of
the
situation
of
force
majeure
created
by
the
attacks
of
11
September
2001
,
the
ships
will
,
by
virtue
of
their
currently
known
past
and
future
use
,
have
generated
a
development
effect
similar
to
what
was
originally
anticipated
.
Gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
hatte
das
griechische
Verkehrsministerium
mit
Schreiben
vom
24
.
September
2002
,
das
am
26
.
September
2002
unter
der
Nummer
TREN(
2002
)
A/66844
registriert
wurde
,
die
Europäische
Kommission
von
einer
Entschädigungsregelung
für
von
der
Luftverkehrsbranche
erlittene
Verluste
infolge
der
Attentate
vom
11
.
September
2001
in
Kenntnis
gesetzt
. [EU]
In
accordance
with
Article
88
(3)
of
the
EC
Treaty
,
in
a
letter
to
the
European
Commission
dated
24
September
2002
,
registered
as
received
on
26
September
2002
under
No
TREN
(2002)
A/66844
,
the
Greek
Ministry
of
Transport
set
out
the
details
of
a
scheme
to
compensate
for
losses
in
the
airline
industry
following
the
attacks
of
11
September
2001
.
In
ihrer
Mitteilung
vom
10
.
Oktober
2001
über
die
Folgen
der
Attentate
vom
11
.
September
stellt
die
Europäische
Kommission
fest:
'Wenn
bestimmte
Maßnahmen
auch
direkt
den
Luftfahrtunternehmen
sowie
anderen
Beteiligten
der
Branche
wie
Flughäfen
,
Anbietern
von
Bodenabfertigungsdiensten
und
Anbietern
von
Flugsicherungsdienstleistungen
auferlegt
werden
,
so
darf
ihre
Finanzierung
durch
den
Staat
selbstverständlich
nicht
zu
Betriebsbeihilfen
Anlass
geben
,
die
mit
dem
EG-Vertrag
unvereinbar
sind
.' [EU]
As
explained
by
the
European
Commission
in
its
Communication
of
10
October
2001
following
the
attacks
of
11
September
2001
,
"It
goes
without
saying
that
,
if
certain
measures
are
imposed
directly
on
airlines
and
other
operators
in
the
sector
such
as
airports
,
suppliers
of
ground
handling
services
and
providers
of
air
navigation
services
,
the
financing
of
such
measures
by
the
public
authorities
must
not
give
rise
to
operating
aid
incompatible
with
the
Treaty
."
Siehe
auch
Randnr
.
33
der
Mitteilung
der
Kommission
an
das
Europäische
Parlament
und
an
den
Rat
-
Konsequenzen
der
Attentate
in
den
USA
auf
die
Flugverkehrindustrie/*
KOM/2001/0574
endg
.*/. [EU]
See
also
point
33
of
the
Communication
from
the
Commission
to
the
European
Parliament
and
the
Council
-
The
repercussions
of
the
terrorist
attacks
in
the
United
States
on
the
air
transport
industry/*
COM/2001/0574
final
*/
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Attentate":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners