DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for "Haftungsprovision
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Als Vergütungsbestandteile könnten nur die sog. "Haftungsprovision" sowie der "Permanenzzuschlag" berücksichtigt werden. [EU] Only the guarantee commission (Haftungsprovision) and the perpetuity premium (Permanenzzuschlag) could be taken into account as components of the remuneration.

davon: Haftungsprovision (nach Steuern) in DEM [EU] of which: Haftungsprovision (guarantee commission)(after taxes) in DEM

Die gesetzliche Regelung für die derzeit geltende Gewährträgerhaftung ist am 29. Juni 1991 in Kraft getreten, und das Land Burgenland erhält seit dieser Gesetzesnovelle eine Haftungsprovision für die Bereitstellung der gesetzlichen Ausfallsbürgschaft. [EU] The statutory arrangements for the authority's guarantor liability came into force on 29 June 1991 and, since then, the Province of Burgenland has received a liability fee for providing the statutory deficiency guarantee.

Die Haftungsfunktion wird nach Angaben Deutschlands und gemäß dem der Kommission vorliegenden Vertrag zwischen dem Freistaat und der BayernLB durch eine Haftungsprovision in Höhe von 0,3 % p.a. nach Steuern vergütet. [EU] According to the information provided by Germany and the agreement between the Land of Bavaria and BayernLB submitted to the Commission, the guarantee function is paid for by a guarantee commission (Haftungsprovision) of 0,3 % per annum after tax.

Die vereinbarte Vergütung bestand dabei Deutschland zufolge in der belegungsabhängigen Haftungsprovision in Höhe von 0,6 % p.a. zu Lasten des Betriebsergebnisses des Bankbereichs des als Kernkapital aufsichtsrechtlich anerkannten Wertes der Zweckrücklage. [EU] According to Germany, the agreed remuneration took the form of the guarantee commission (Haftungsprovision) - dependent on capital used and paid out of income from banking business - equal to 0,6 % per annum of the value of the special-purpose reserve recognised for supervisory purposes as core capital.

Die Verständigung selbst enthält zwar keine Stellungnahme über eine zu zahlende Haftungsprovision für den Zeitraum zwischen Einbringung des Kapitals in die Bank und Anerkennung durch das BAKred. [EU] The understanding itself made no mention of any guarantee commission payable for the period between the transfer of the capital into the Bank and its recognition by BAKred as core capital.

Die von der Kommission in der WestLB-Entscheidung zugrunde gelegte Haftungsprovision von 0,3 % p.a., die sie durch einen Vergleich des Kapitalbetrags mit einer Bürgschaft ermittelt habe, sei auch vorliegend sachgerecht. [EU] The 0,3 % per annum guarantee commission (Haftungsprovision) applied by the Commission in its WestLB decision, which it calculated by comparing the amount of capital with a guarantee, is equally appropriate in this case.

Die von der Kommission in der WestLB-Entscheidung zugrunde gelegte Haftungsprovision von 0,3 % p.a., die sie durch einen Vergleich des Kapitalbetrags mit einer Bürgschaft ermittelt hat, sei für den Teil des eingebrachten Kernkapitals zu erheben, der nicht zur Unterlegung des Wettbewerbsgeschäfts genutzt werden könne. [EU] The 0,3 % a year guarantee commission (Haftungsprovision) applied by the Commission in its WestLB decision, which it calculated by comparing the amount of capital with a guarantee, had to be charged for the part of the transferred core capital that could not be used to underpin competitive business.

Entsprechend der WestLB-Methodik sei zudem für den Zeitraum zwischen der Einbringung des Kapitals sowie der Anerkennung als Kernkapital eine Haftungsprovision von 0,3 % p.a. zu leisten. Denn auch bis zu diesem Zeitpunkt hatte das zugeführte Kapital zumindest Haftungsfunktion. [EU] Applying the WestLB method, a guarantee commission of 0,3 % per annum should also be paid for the period between the transfer of the capital and its recognition as core capital, since the injected capital had at least a guarantee function up to that point.

Für die Stille Einlage bezahlt die Helaba an das Land nach Angaben Deutschlands eine Vergütung (sog. Haftungsprovision) von 1,4 % p.a., die sich zusammensetzt aus einer Vergütung für die Haftungsfunktion von 1,2 % p.a. und einem Aufschlag von 0,2 % für die Permanenz der Einlage und das einseitige Kündigungsrecht der Bank, zuzüglich der damit verbundenen Gewerbesteuer auf den durch die Bank nutzbaren Teil des Sondervermögens, insgesamt also 1,66 %. [EU] According to the information provided by Germany, for the silent partnership contribution Helaba paid the Land a remuneration (the so-called liability commission) of 1,4 % a year, consisting of a remuneration for the liability function of 1,2 % a year and a premium of 0,2 % a year for the perpetuity of the contribution and the bank's unilateral right of notice, plus trade tax on the part of the special fund usable by the bank, i.e. a total of 1,66 %.

Jedoch haben die Parteien in einer der Verständigung beigefügten Tabelle, in der das Beihilfenelement berechnet wurde, für beide Tranchen eine Haftungsprovision von 0,15 % p.a. nach Steuern für diesen Zeitraum zugrunde gelegt. [EU] However, in a table calculating the aid element and attached to the understanding, the parties took as a basis a guarantee commission for that period of 0,15 % per annum after tax for both instalments.

Z.B. Vereinbarung eines sog. Nachzahlungsanspruchs für den Fall, dass die Haftungsprovision in einem Geschäftsjahr entfallen sollte, weil durch sie ein Bilanzverlust entstanden wäre (siehe § 3 Einbringungsvertrag). [EU] For example the agreement on an 'additional payment claim' if the guarantee commission were not paid in a particular business year, as this would lead to a net loss (see Section 3 of the transfer agreement).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners