DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ursächlich
Search for:
Mini search box
 

26 results for ursächlich
Word division: ur·säch·lich
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Insbesondere gehört dazu der Nachweis, dass das gemäß Absatz 2 ermittelte Volumen und/oder Preisniveau für die in Absatz 4 genannten Auswirkungen auf den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ursächlich sind und das diese Auswirkungen ein solches Ausmaß erreichen, dass sie als bedeutend bezeichnet werden können. [EU] Specifically, this shall entail a demonstration that the volume and/or price levels identified pursuant to paragraph 2 are responsible for an impact on the Community industry as provided for in paragraph 4, and that this impact exists to a degree which enables it to be classified as material.

Insbesondere wird der Gesetzgeber nicht daran gehindert, eine Haftungsbeschränkung vorzusehen oder einfach darauf hinzuweisen, dass der Staat als Aktionär für die Schulden des EPIC nur bei Verschulden oder in anderen Fällen als der bloßen Zahlungsunfähigkeit des EPIC, die dem Staat selbst zuzurechen sind und für einen besonderen Schaden ursächlich sein sollten, haftbar gemacht werden kann. [EU] In particular, there is nothing to prevent the legislature from providing for a limitation of liability or from quite simply specifying that the State as shareholder can be liable for an EPIC's debt only in the event of a fault or situation distinct from the EPIC's mere insolvency - a state of affairs directly imputable to the EPIC and the cause of a particular injury.

Nach dem Vorschlag der "US Consumer Product Safety Commission" von 1993 für eine gesetzliche Regelung waren in den USA schätzungsweise jährlich über 5000 Brände, 1150 Unfälle mit Verletzungen und 170 tödliche Unfälle ursächlich auf Feuerzeuge zurückzuführen, die in die Hände von Kindern gelangt waren. [EU] The US Consumer Product Safety Commission's 1993 proposal for a Regulation for lighters estimated that, per year, lighters used by children caused more than 5000 fires, 1150 injuries and 170 deaths in the US.

Ursächlich waren insbesondere Not leidende Kredite des Immobilienfinanzierungsgeschäfts sowie die bei der IBG/IBAG/LPFV anfallenden Garantieverpflichtungen im Fondsgeschäft, die für den Jahresabschluss 2000 zu Rückstellungen von rund 1 Mrd. EUR führten, sowie das Erfordernis von Wertberichtigungen für laufende Bauträgerprojekte und einer Erhöhung der Risikovorsorge im Immobilienfinanzierungsbereich auslösten. [EU] The main causes were loan defaults in real estate financing and guarantee obligations on IBG/IBAG/LPFV that were falling due in the funds business, for which provisions of about EUR 1 billion had to be set aside at the end of 2000, along with the need to adjust the value of building projects in progress and to increase risk provision in real estate financing.

Vom 21. bis 25. August 2011 führte das Lebensmittel- und Veterinäramt der Kommission ein Audit in Ägypten durch, um die mögliche Infektionsquelle der vor kurzem in Norddeutschland und in Bordeaux (Frankreich) aufgetretenen E.-coli-Ausbrüche (Serotyp O104:H4) zu ermitteln und die Erzeugungs- und Verarbeitungsbedingungen der als ursächlich vermuteten Samen in diesem Drittland zu bewerten. [EU] From 21 to 25 August 2011 the Commission's Food and Veterinary Office conducted an audit in Egypt in order to trace back the possible source of infection of the recent E. coli outbreaks (O104:H4 serotype) in the northern part of Germany and Bordeaux, France, and to evaluate the production and processing conditions of the suspect seeds in that third country.

Zum einen entstand dem Gläubiger ein Schaden wegen der unterbliebenen Begleichung seiner Forderung, für den allein die Zahlungsunfähigkeit des Schuldners ursächlich war. [EU] The creditor suffered one kind of injury because his claim had not been settled: this was due only to the insolvency of the debtor.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners