DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
thinning
Search for:
Mini search box
 

14 results for thinning
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Der Verkehr lockerte sich endlich auf. Traffic was finally thinning.

Durch entsprechende Verdünnung erreichte er die unterschiedlichen Farbabstufungen und schuf mit jedem Einzelbild ein malerisches Kunstwerk. [G] By thinning it down, he achieved different shades of colour, making each individual picture an attractive work of art.

Als Umtriebszeit gilt die Zeit zwischen der ersten Aussaat/Anpflanzung der Bäume und der Ernte des Endprodukts, wobei laufende Bewirtschaftungsmaßnahmen wie Durchforstung nicht zur Ernte zählen. [EU] The rotation period is the time between the first sowing/planting of the trees and the harvest of the final product, where harvesting does not include normal management actions like thinning.

Angaben darüber, ob es sich um die erste oder eine nachfolgende Schlachtcharge aus der Herde handelt [EU] Information regarding if this was the first or a subsequent batch to be slaughtered from the flock (preceding thinning or not)

Ausdünnung und Veredelung mit oder ohne Ausdünnung [EU] Thinning and grafting combined or not with thinning operations

Darüber hinaus wurden Anfang 2009 weitere Umstrukturierungsmaßnahmen getroffen, die zu einem zusätzlichen Kapazitätsabbau im Linienverkehr (sowohl durch Streichung von Strecken als auch Ausdünnung der Verbindungen) um und im Charterverkehr um [...] führten. [EU] Furthermore, further restructuring measures were taken in early 2009, resulting in further capacity reductions of [...] on scheduled routes (both by cutting routes and by thinning out flight connections) and [...] on charter routes.

Ein Ausdünnen der Seile im Laufe des Produktionszyklus ist nicht zulässig, aber die Seile dürfen - wenn die anfängliche Besatzdichte nicht erhöht wird ; unterteilt werden. [EU] Thinning-out of drop-ropes shall not take place during the production cycle, however sub-division of drop ropes shall be permitted without increasing stocking density at the outset.

Einhaltung der Regeln für den Gehölzschnitt. [EU] Thinning in orchards.

Es ist zu vermerken, ob während des Fünfjahreszeitraums, der zwischen zwei Erhebungen des Durchmessers, der Grundfläche bzw. des Volumens je Beobachtungsfläche liegt, eine Durchforstung stattfand (ja = 1, nein = 0). [EU] If a thinning has taken place in the five-year period between the two years of determination of diameter, basal area per plot and volume per plot, this will be indicated (Yes = 1, No = 0).

In einem zusätzlichen Teil sind die Einzelheiten der Durchforstung möglichst ausführlich zu beschreiben (u. a.: Durchforstungsverfahren, Durchforstungsjahr, Stärke der Durchforstung durch Angaben von Baumzahl, Grundfläche/ha, Volumen/ha). [EU] In an additional part the details of this thinning will be described as detailed as possible (including: thinning method, exact year of thinning, thinning intensity expressed as number of trees, basal area/ha, volume/ha).

Sortieren, Ausdünnen und Anpassen der Besatzdichte erfolgen auf Basis der Biomasse, unter Beachtung des Tierschutzes und mit dem Ziel hoher Produktqualität. [EU] Sorting, thinning and stocking density adjustments shall be made according to the biomass and to ensure animal welfare and high product quality.

Umfasst die Maßnahme Beihilfen für Kosten des Pflanzens, Fällens, Auslichtens und Beschneidens von Bäumen und anderer Vegetation (Abschnitt VII.C. Punkt 174 Buchstabe a)? [EU] Does the measure include aid for planting, felling, thinning and pruning of trees and other vegetation (point VII.C. a)?

vorbeugende Waldbaumaßnahmen wie Vegetationskontrolle, Auslichten und Diversifizierung der Vegetationsstruktur [EU] preventive forestry practices such as vegetation control, thinning, diversification of vegetation structure

Während Spin-off-Unternehmen von Universitäten anscheinend relativ einfach kleinere Beträge über Zuschuss- und Beteiligungsfinanzierungen bis zu 500000 GBP (700000 EUR) beschaffen können, gibt es relativ wenige Quellen, die Kapital von mehr als 500000 GBP (700000 EUR) bereitstellen. [EU] Whereas it seems relatively straightforward for university spin-offs to raise small amounts of grant and equity funding up to GBP 500000 (EUR 700000), there is a thinning of sources of capital above GBP 500000 (EUR 700000).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners