A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
herausfiltern
herausfinden
herausfließen
herausfordern
herausfordernd
herausgeben
herausgegeben
herausgehen
herausgreifen
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for herausgearbeitet
Word division: he·r·aus·ge·ar·bei·tet
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Dieser
Unterschied
muss
noch
viel
genauer
herausgearbeitet
werden
als
dies
bisher
geschehen
ist
.
This
distinction
requires
far
fuller
explication
than
it
has
received
so
far
.
Frau
Georgi
,
Sie
haben
sich
in
Ihrem
Buch
"Entliehene
Erinnerung"
mit
den
Geschichtsbildern
junger
Migranten
in
Deutschland
befasst
,
und
über
Jahre
in
Umfragen
mit
Lehrern
und
Schülern
unterschiedliche
Standpunkte
herausgearbeitet
. [G]
Ms
.
Georgi
,
your
book
"Borrowed
Memory"
("Entliehene
Erinnerung"
)
is
concerned
with
the
historical
viewpoints
of
young
immigrants
in
Germany
and
categorizes
the
various
viewpoints
on
the
basis
of
surveys
conducted
over
many
years
.
"Insgesamt
habe
ich
vier
Typen
von
Geschichtsbildern
herausgearbeitet
." [G]
'I
have
identified
four
types
of
historical
viewpoints
.'
Kriterien
,
die
für
eine
gute
Integrationspolitik
sprechen
,
hat
die
Bertelsmann-Stiftung
herausgearbeitet
. [G]
The
Bertelsmann
Foundation
has
worked
out
criteria
that
constitute
good
integration
policy
.
Längst
hat
sich
die
jüngere
Literatur
der
nordwesteuropäischen
Länder
aus
dem
übergroßen
Schatten
Simenons
herausgearbeitet
. [G]
The
most
recent
mystery
literature
of
the
north-western
European
countries
has
long
worked
itself
out
of
the
outsized
shadow
of
Simenon
.
dafür
Sorge
trägt
,
dass
der
Rat
im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
eines
Vorschlags
der
Kommission
durch
den
Rat
die
Grundsätze
beachtet
,
die
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
für
die
erneute
Anhörung
des
Parlaments
herausgearbeitet
hat
. [EU]
shall
ensure
that
the
Council
adheres
to
the
rules
developed
by
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
requiring
Parliament
to
be
reconsulted
if
the
Council
substantially
amends
a
Commission
proposal
.
dafür
Sorge
trägt
,
dass
der
Rat
im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
eines
Vorschlags
der
Kommission
durch
den
Rat
die
Grundsätze
beachtet
,
die
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
für
die
erneute
Anhörung
des
Parlaments
herausgearbeitet
hat
. [EU]
shall
ensure
that
the
Council
adheres
to
the
rules
developed
by
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
requiring
Parliament
to
be
reconsulted
if
the
Council
substantially
amends
a
Commission
proposal
.
Die
Kommission
trägt
dafür
Sorge
,
dass
der
Rat
im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
eines
Vorschlags
der
Kommission
durch
den
Rat
die
Grundsätze
beachtet
,
die
der
Europäische
Gerichtshof
für
die
erneute
Anhörung
des
Europäischen
Parlaments
herausgearbeitet
hat
. [EU]
The
Commission
shall
ensure
that
the
Council
adheres
to
the
rules
developed
by
the
Court
of
Justice
requiring
the
European
Parliament
to
be
re-consulted
if
the
Council
substantially
amends
a
Commission
proposal
.
Es
wird
ermittelt
,
welche
Faktoren
beispielsweise
unter
dem
Aspekt
der
Nachhaltigkeit
zum
Erfolg
oder
Scheitern
des
operationellen
Programms
beigetragen
haben
,
und
es
werden
bewährte
Verfahren
herausgearbeitet
. [EU]
It
shall
identify
the
factors
which
contributed
to
the
success
or
failure
of
the
implementation
of
the
operational
programme
,
including
from
the
point
of
view
of
sustainability
,
and
best
practice
.
Es
wird
ermittelt
,
welche
Faktoren
zum
Erfolg
oder
Scheitern
der
operationellen
Programme
beitragen
,
und
es
werden
bewährte
Verfahrensweisen
herausgearbeitet
. [EU]
It
shall
identify
the
factors
contributing
to
the
success
or
failure
of
the
implementation
of
operational
programmes
and
identify
good
practice
.
Ferner
wurde
in
der
Spezifikation
der
Zusammenhang
zwischen
dem
Erzeugnis
und
dem
abgegrenzten
geografischen
Gebiet
herausgearbeitet
;
hierbei
wurde
namentlich
auf
das
von
dem
betreffenden
Erzeugnis
erworbene
Ansehen
und
auf
die
das
geografische
Gebiet
auszeichnenden
natürlichen
Merkmale
verwiesen
,
welche
dem
Erzeugnis
seine
Besonderheit
verleihen
,
die
es
von
dem
in
anderen
geografischen
Gebieten
gewonnenen
Honig
unterscheidet
. [EU]
Furthermore
,
the
link
between
the
product
and
the
defined
geographical
area
was
emphasised
,
highlighting
the
reputation
the
product
enjoys
and
detailing
the
natural
characteristics
of
the
geographical
area
,
which
make
the
product
concerned
unique
and
distinguish
it
from
honeys
produced
in
other
geographical
areas
.
Für
die
Zwecke
dieses
Projektvorschlags
hat
das
PTS
im
Hinblick
auf
die
Überwachungs-
und
Verifikationsfähigkeiten
einige
Punkte
herausgearbeitet
,
die
vor
dem
Hintergrund
der
Erfahrungen
,
die
bei
dem
Vorfall
in
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
gemacht
wurden
,
besondere
Beachtung
verdienen
. [EU]
For
this
project
proposal
,
the
PTS
has
identified
elements
with
regard
to
the
monitoring
and
verification
capabilities
that
merit
particular
focus
in
the
light
of
the
experiences
gained
from
the
DPRK
event
.
Insbesondere
mussten
ihr
Hauptziel
neu
definiert
,
die
Verfahren
und
Definitionen
präzisiert
,
eine
transparentere
Durchführung
gewährleistet
und
die
Relevanz
ihres
Anwendungsbereichs
herausgearbeitet
werden
. [EU]
In
particular
,
its
main
objective
,
the
clarity
of
its
procedures
and
definitions
,
the
transparency
of
its
operation
,
and
the
relevance
of
its
scope
had
to
be
redefined
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "herausgearbeitet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners