A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
chaotisch
chaotische Zustände
charakterbildend
charakterfest
charakterisieren
charakteristisch
charakteristische Eigenschaft
charakteristische Gleichungen
charakteristischer Duft
Search for:
ä
ö
ü
ß
75 results for charakterisiert
Word division: cha·rak·te·ri·siert
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Das
Attribut
fruchtig
wird
durch
grün
näher
charakterisiert
,
wenn
die
Geruchsmerkmale
an
diejenigen
von
grünen
Früchten
erinnern
,
wie
sie
für
Öl
aus
grünen
Früchten
kennzeichnend
sind
. [EU]
Fruitiness
is
qualified
as
green
if
the
range
of
smells
is
reminiscent
of
green
fruit
and
is
characteristic
of
oil
from
green
fruit
.
Das
Attribut
fruchtig
wird
durch
reif
näher
charakterisiert
,
wenn
die
Geruchsmerkmale
an
diejenigen
von
reifen
Früchten
erinnern
,
wie
sie
für
Öl
aus
grün
und
reif
geernteten
Früchten
kennzeichnend
sind
. [EU]
Fruitiness
is
qualified
as
ripe
if
the
range
of
smells
is
reminiscent
of
ripe
fruit
and
is
characteristic
of
oil
from
green
and
ripe
fruit
.
Das
Etikett
muss
die
in
der
Genehmigung
für
Versuchszwecke
geforderten
Angaben
gemäß
Artikel
54
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
sowie
die
Formulierung
"für
Versuchszwecke
bestimmtes
Mittel
,
nicht
umfassend
charakterisiert
,
mit
äußerster
Sorgfalt
handhaben"
enthalten
. [EU]
The
label
shall
include
information
required
by
the
permit
for
trial
purposes
,
provided
for
in
Article
54
(1)
of
Regulation
(EC)
No
1107/2009
and
the
words
'product
intended
for
experimental
use
,
not
fully
characterised
,
handle
with
extreme
care'
.
Das
oligomere
Gemisch
wird
charakterisiert
durch
die
Formel
[EU]
The
oligomeric
mixture
shall
be
characterised
by
the
formula
Demgemäß
ist
jede
Maßnahme
zurückzufordern
,
die
möglicherweise
als
zusätzliche
Betriebsbeihilfe
zu
Umstrukturierungszwecken
charakterisiert
werden
kann
. [EU]
Consequently
,
any
measure
which
could
potentially
qualify
as
further
operation
aid
for
restructuring
purposes
will
have
to
be
recovered
.
Der
Geräuschemissionspegel
ist
charakterisiert
durch:
[EU]
The
emitted
level
of
noise
is
characterised
by:
Der
Immobilienmarkt
und
die
Finanzmärkte
befanden
sich
im
konjunkturellen
Abschwung
,
während
die
Immobilie
nur
als
schwer
vermittelbar
,
abgelegen
und
weitläufig
charakterisiert
werden
kann
. [EU]
The
property
market
and
the
financial
markets
had
taken
a
downturn
,
at
the
same
time
as
which
the
property
can
only
be
characterised
as
complicated
and
remote
.
Der
Koc-Koeffizient
steht
für
einen
einzigen
Wert
,
der
die
Verteilung
hauptsächlich
von
nichtpolaren
organischen
Chemikalien
zwischen
organischem
Kohlenstoff
im
Boden
oder
Sediment
und
Wasser
charakterisiert
. [EU]
Koc
coefficient
represents
a
single
value
which
characterises
the
partitioning
mainly
of
non-polar
organic
chemicals
between
organic
carbon
in
the
soil
or
sediment
and
water
.
Der
Lärmemissionspegel
ist
charakterisiert
durch
[EU]
The
emitted
level
of
noise
is
characterised
by:
Der
Zusatzstoff
muss
umfassend
identifiziert
und
charakterisiert
werden
. [EU]
The
additive
has
to
be
fully
identified
and
characterised
.
Die
Datenqualität
ist
hauptsächlich
charakterisiert
durch:
[EU]
The
data
quality
is
mainly
characterised
by:
Die
für
die
Trennung
verwendete
Säule
bzw
.
Säulenkombination
muss
durch
die
Anzahl
der
theoretischen
Böden
charakterisiert
sein
. [EU]
The
column
or
the
combination
of
columns
used
for
separation
must
be
characterised
by
the
number
of
theoretical
plates
.
Die
Gefahren
werden
charakterisiert
,
indem
das
Potenzial
des
Speicherkomplexes
für
Leckagen
durch
die
vorstehend
beschriebene
dynamische
Modellierung
und
die
Charakterisierung
der
Sicherheit
bestimmt
wird
. [EU]
Hazard
characterisation
shall
be
undertaken
by
characterising
the
potential
for
leakage
from
the
storage
complex
,
as
established
through
dynamic
modelling
and
security
characterisation
described
above
.
Die
Leistungsmerkmale
werden
durch
die
Höchstgeschwindigkeit
für
den
Streckenabschnitt
charakterisiert
,
die
für
Hochgeschwindigkeitszüge
zulässig
ist
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
. [EU]
The
performance
levels
are
characterised
by
the
maximum
permissible
speed
of
the
line
section
allowed
for
high-speed
trains
complying
with
the
High-Speed
Rolling
Stock
TSI
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
alle
bereitgestellten
Organe
und
deren
Spender
vor
der
Transplantation
durch
Erhebung
der
im
Anhang
festgelegten
Informationen
charakterisiert
werden
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
all
procured
organs
and
donors
thereof
are
characterised
before
transplantation
through
the
collection
of
the
information
set
out
in
the
Annex
.
Die
organoleptischen
Eigenschaften
des
Darjeeling-Teeaufgusses
werden
gemeinhin
als
weich
,
sanft
,
abgerundet
,
delikat
,
reif
,
süß
,
lebhaft
,
trocken
und
markant
charakterisiert
. [EU]
The
chemical
components
present
in
the
Darjeeling
tea
in
very
higher
concentrations
are
linalool
oxide
I,
II
,
III
and
IV
.
Diese
Ausnahme
gilt
,
wenn
die
Bioakkumulationspotenziale
der
Biozide
durch
log
KOW
(
log
des
Verteilungskoeffizienten
Octanol-Wasser
) < 3,0
oder
durch
einen
experimentell
ermittelten
Biokonzentrationsfaktor
≤
;
100
charakterisiert
sind
. [EU]
This
exemption
is
applicable
provided
that
biocides'
bioaccumulation
potentials
are
characterised
by
log
Pow
(log
octanol/water
partition
coefficient
) < 3,0
or
an
experimentally
determined
bioconcentration
factor
(BCF)
≤
;
100
.
Diese
doppelte
Beschränkung
,
die
zu
einer
deutlichen
Senkung
der
Einnahmen
der
Konzessionäre
führt
und
sich
auf
die
Höhe
der
jährlichen
Ausgleichszahlung
auswirkt
,
kann
unter
diesen
Bedingungen
nicht
als
aggressive
Geschäftspraxis
mit
Dumpingpreisen
charakterisiert
werden
. [EU]
This
twin
constraint
,
which
leads
to
an
appreciable
reduction
in
the
concessionary
companies'
income
and
affects
the
level
of
annual
compensation
,
cannot
be
described
under
such
circumstances
as
an
aggressive
commercial
policy
,
characterised
by
predatory
pricing
.
Die
Tätigkeit
wird
bilateral
ad
hoc
und
unregelmäßig
mit
Gegenparteien
im
Großkundenhandel
ausgeführt
und
ist
Teil
einer
Geschäftsbeziehung
,
die
selbst
wiederum
von
Geschäften
charakterisiert
wird
,
die
über
die
Standardmarktgröße
hinausgehen
[EU]
The
activity
is
performed
on
an
ad
hoc
and
irregular
bilateral
basis
with
wholesale
counterparties
as
part
of
business
relationships
which
are
themselves
characterised
by
dealings
above
standard
market
size
Ein
Unternehmen
kann
beispielsweise
eine
Analyse
des
Barwerts
der
definierten
Leistungsverpflichtung
vorlegen
,
in
der
Beschaffenheit
,
Merkmale
und
Risiken
der
Verpflichtung
charakterisiert
werden
. [EU]
For
example
,
an
entity
may
present
an
analysis
of
the
present
value
of
the
defined
benefit
obligation
that
distinguishes
the
nature
,
characteristics
and
risks
of
the
obligation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "charakterisiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners