DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

75 results for charakterisiert
Word division: cha·rak·te·ri·siert
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Das Attribut fruchtig wird durch grün näher charakterisiert, wenn die Geruchsmerkmale an diejenigen von grünen Früchten erinnern, wie sie für Öl aus grünen Früchten kennzeichnend sind. [EU] Fruitiness is qualified as green if the range of smells is reminiscent of green fruit and is characteristic of oil from green fruit.

Das Attribut fruchtig wird durch reif näher charakterisiert, wenn die Geruchsmerkmale an diejenigen von reifen Früchten erinnern, wie sie für Öl aus grün und reif geernteten Früchten kennzeichnend sind. [EU] Fruitiness is qualified as ripe if the range of smells is reminiscent of ripe fruit and is characteristic of oil from green and ripe fruit.

Das Etikett muss die in der Genehmigung für Versuchszwecke geforderten Angaben gemäß Artikel 54 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 sowie die Formulierung "für Versuchszwecke bestimmtes Mittel, nicht umfassend charakterisiert, mit äußerster Sorgfalt handhaben" enthalten. [EU] The label shall include information required by the permit for trial purposes, provided for in Article 54(1) of Regulation (EC) No 1107/2009 and the words 'product intended for experimental use, not fully characterised, handle with extreme care'.

Das oligomere Gemisch wird charakterisiert durch die Formel [EU] The oligomeric mixture shall be characterised by the formula

Demgemäß ist jede Maßnahme zurückzufordern, die möglicherweise als zusätzliche Betriebsbeihilfe zu Umstrukturierungszwecken charakterisiert werden kann. [EU] Consequently, any measure which could potentially qualify as further operation aid for restructuring purposes will have to be recovered.

Der Geräuschemissionspegel ist charakterisiert durch: [EU] The emitted level of noise is characterised by:

Der Immobilienmarkt und die Finanzmärkte befanden sich im konjunkturellen Abschwung, während die Immobilie nur als schwer vermittelbar, abgelegen und weitläufig charakterisiert werden kann. [EU] The property market and the financial markets had taken a downturn, at the same time as which the property can only be characterised as complicated and remote.

Der Koc-Koeffizient steht für einen einzigen Wert, der die Verteilung hauptsächlich von nichtpolaren organischen Chemikalien zwischen organischem Kohlenstoff im Boden oder Sediment und Wasser charakterisiert. [EU] Koc coefficient represents a single value which characterises the partitioning mainly of non-polar organic chemicals between organic carbon in the soil or sediment and water.

Der Lärmemissionspegel ist charakterisiert durch [EU] The emitted level of noise is characterised by:

Der Zusatzstoff muss umfassend identifiziert und charakterisiert werden. [EU] The additive has to be fully identified and characterised.

Die Datenqualität ist hauptsächlich charakterisiert durch: [EU] The data quality is mainly characterised by:

Die für die Trennung verwendete Säule bzw. Säulenkombination muss durch die Anzahl der theoretischen Böden charakterisiert sein. [EU] The column or the combination of columns used for separation must be characterised by the number of theoretical plates.

Die Gefahren werden charakterisiert, indem das Potenzial des Speicherkomplexes für Leckagen durch die vorstehend beschriebene dynamische Modellierung und die Charakterisierung der Sicherheit bestimmt wird. [EU] Hazard characterisation shall be undertaken by characterising the potential for leakage from the storage complex, as established through dynamic modelling and security characterisation described above.

Die Leistungsmerkmale werden durch die Höchstgeschwindigkeit für den Streckenabschnitt charakterisiert, die für Hochgeschwindigkeitszüge zulässig ist, die der TSI Fahrzeuge des Hochgeschwindigkeitsbahnsystems entsprechen. [EU] The performance levels are characterised by the maximum permissible speed of the line section allowed for high-speed trains complying with the High-Speed Rolling Stock TSI.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass alle bereitgestellten Organe und deren Spender vor der Transplantation durch Erhebung der im Anhang festgelegten Informationen charakterisiert werden. [EU] Member States shall ensure that all procured organs and donors thereof are characterised before transplantation through the collection of the information set out in the Annex.

Die organoleptischen Eigenschaften des Darjeeling-Teeaufgusses werden gemeinhin als weich, sanft, abgerundet, delikat, reif, süß, lebhaft, trocken und markant charakterisiert. [EU] The chemical components present in the Darjeeling tea in very higher concentrations are linalool oxide I, II, III and IV.

Diese Ausnahme gilt, wenn die Bioakkumulationspotenziale der Biozide durch log KOW (log des Verteilungskoeffizienten Octanol-Wasser) < 3,0 oder durch einen experimentell ermittelten Biokonzentrationsfaktor ; 100 charakterisiert sind. [EU] This exemption is applicable provided that biocides' bioaccumulation potentials are characterised by log Pow (log octanol/water partition coefficient) < 3,0 or an experimentally determined bioconcentration factor (BCF) ; 100.

Diese doppelte Beschränkung, die zu einer deutlichen Senkung der Einnahmen der Konzessionäre führt und sich auf die Höhe der jährlichen Ausgleichszahlung auswirkt, kann unter diesen Bedingungen nicht als aggressive Geschäftspraxis mit Dumpingpreisen charakterisiert werden. [EU] This twin constraint, which leads to an appreciable reduction in the concessionary companies' income and affects the level of annual compensation, cannot be described under such circumstances as an aggressive commercial policy, characterised by predatory pricing.

Die Tätigkeit wird bilateral ad hoc und unregelmäßig mit Gegenparteien im Großkundenhandel ausgeführt und ist Teil einer Geschäftsbeziehung, die selbst wiederum von Geschäften charakterisiert wird, die über die Standardmarktgröße hinausgehen [EU] The activity is performed on an ad hoc and irregular bilateral basis with wholesale counterparties as part of business relationships which are themselves characterised by dealings above standard market size

Ein Unternehmen kann beispielsweise eine Analyse des Barwerts der definierten Leistungsverpflichtung vorlegen, in der Beschaffenheit, Merkmale und Risiken der Verpflichtung charakterisiert werden. [EU] For example, an entity may present an analysis of the present value of the defined benefit obligation that distinguishes the nature, characteristics and risks of the obligation.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners