A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
681 results for 'characteristic'
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Abweichend
von
der
Grundregel
gemäß
Anhang
VI
Abschnitt
D
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
ist
das
Aufgießen
von
Wein
auf
Weintrub
oder
Traubentrester
oder
ausgepressten
"Aszú"-
oder
"Výber"-Teig
ein
unumgängliches
Merkmal
bei
der
Herstellung
bestimmter
ungarischer
und
slowakischer
Weine
. [EU]
Notwithstanding
the
general
rule
laid
down
in
point
D
of
Annex
VI
to
Regulation
(EC)
No
479/2008
,
the
pouring
of
wine
[or
grape
must
onto
lees
or
grape
marc
or
pressed
'aszú'
or
'výber'
pulp
is
an
essential
characteristic
of
the
production
of
certain
Hungarian
and
Slovak
wines
.
Agar-Agar
ist
geruchlos
oder
hat
einen
schwachen
charakteristischen
Geruch
. [EU]
Agar
is
odourless
or
has
a
slight
characteristic
odour
.
Alle
diese
Aufmachungen
sind
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
hinreichend
ähnlich
,
um
für
die
Zwecke
des
Verfahrens
als
eine
einzige
Ware
angesehen
werden
zu
können
,
da
sie
dieselben
grundlegenden
materiellen
Eigenschaften
und
Verwendungen
aufweisen
. [EU]
All
these
presentations
were
found
to
be
sufficiently
similar
for
them
to
constitute
a
single
product
for
the
purpose
of
the
proceeding
,
given
that
they
share
the
same
basic
physical
characteristic
and
uses
.
Alle
Hakenkupplungen
der
Klasse
K
müssen
den
Prüfvorschriften
nach
Anhang
6
Absatz
3.5
entsprechen
und
für
die
Kennwerte
nach
Tabelle
13
geeignet
sein
. [EU]
All
Class
K
hook
type
couplings
shall
satisfy
the
tests
given
in
annex
6,
paragraph
3.5
and
shall
be
suitable
for
the
characteristic
values
given
in
Table
13
Alle
Hakenkupplungen
der
Klasse
K
müssen
den
Prüfvorschriften
nach
Anhang
6
Nummer
3.5
entsprechen
und
für
die
Kennwerte
nach
Tabelle
13
geeignet
sein
. [EU]
All
Class
K
hook
type
couplings
shall
satisfy
the
tests
given
in
Annex
6,
paragraph
3.5
and
shall
be
suitable
for
the
characteristic
values
given
in
Table
13
.
A.
Löschen
eines
Feuers
,
das
einem
Feuer
im
Inneren
eines
Luftfahrzeugs
entspricht
[EU]
Extinguishing
a
fire
characteristic
of
an
aircraft
interior
fire
Als
"Aroma"
wird
die
mit
der
Nase
und
mit
dem
Geruchssinn
wahrnehmbare
Beschaffenheit
bezeichnet
. [EU]
'Aroma'
is
the
characteristic
as
perceived
by
the
nose
and
sense
of
smell
.
Als
Beleg
für
diesen
Standpunkt
verweist
der
Beschwerdeführer
auf
die
für
Marktteilnehmer
charakteristische
umfangreiche
Werbung
des
NAC
. [EU]
In
support
of
this
position
,
the
complainant
refers
to
NAC's
extensive
advertising
as
characteristic
of
market
participants
.
Als
"Geschmack"
wird
die
im
Mund
,
vornehmlich
durch
die
Geschmacksknospen
der
Zunge
,
wahrnehmbare
Beschaffenheit
bezeichnet
. [EU]
'Flavour'
is
the
characteristic
as
perceived
in
the
mouth
,
predominantly
by
the
taste
buds
of
the
tongue
.
Altspeisefette
und
-öle
pflanzlichen
Ursprungs
(z. B.
Frittieröl
),
sofern
sie
keine
der
in
Anlage
III
zum
Basler
Übereinkommen
festgelegten
[gefährlichen]
Eigenschaften
aufweisen
[EU]
Waste
edible
fats
and
oils
of
vegetable
origin
(e.g.
frying
oils
),
provided
they
do
not
exhibit
a
Basel
Annex
III
[hazardous]
characteristic
Altspeisefette
und
‐
;öle
tierischen
oder
pflanzlichen
Ursprungs
(z. B.
Frittieröle
),
sofern
sie
keine
der
in
Anlage
III
festgelegten
Eigenschaften
aufweisen
[EU]
Waste
edible
fats
and
oils
of
animal
or
vegetable
origin
(e.g.
frying
oils
),
provided
they
do
not
exhibit
an
Annex
III
characteristic
Altspeisefette
und
-öle
tierischen
Ursprungs
(z. B.
Frittieröl
),
sofern
sie
keine
der
in
Anlage
III
zum
Basler
Übereinkommen
festgelegten
[gefährlichen]
Eigenschaften
aufweisen
[EU]
Waste
edible
fats
and
oils
of
animal
origin
(e.g.
frying
oils
),
provided
they
do
not
exhibit
a
Basel
Annex
III
[hazardous]
characteristic
Angabe
der
analytischen
Zusammensetzung
unter
Nennung
der
charakteristischen
Bestandteile
[EU]
A
statement
of
the
analytical
composition
,
giving
its
characteristic
constituents
Angesichts
der
Besonderheiten
der
Seidenraupenzucht
empfiehlt
sich
für
diese
Beihilfe
ein
System
der
pauschalen
Festsetzung
je
in
Betrieb
genommene
Samenschachtel
. [EU]
In
view
of
the
characteristic
features
of
silkworm
rearing
,
this
aid
should
take
the
form
of
a
fixed
sum
per
box
of
silkworm
eggs
used
.
Anhang
4 -
Beispiele
der
Anordnungen
für
die
Angabe
der
Kennwerte
[EU]
Annex
4 -
Examples
of
arrangements
of
marking
of
the
characteristic
values
Anm
.:
Das
wichtigste
Merkmal
ist
die
Schallabsorption
,
wenn
auch
unter
Straßenbaufachleuten
der
Resthohlraumgehalt
bekannter
ist
. [EU]
The
most
relevant
characteristic
is
the
sound
absorption
,
although
the
residual
voids
content
is
more
familiar
among
road
constructors
.
Anmerkung:
Jede
einzelne
Vorschrift
für
eine
Gasentladungs-Lichtquelle
gilt
als
Merkmal
. [EU]
Note:
Each
individual
gas-discharge
light
source
requirement
shall
be
considered
as
a
characteristic
.
Anmerkung:
Jede
einzelne
Vorschrift
für
eine
Glühlampe
gilt
als
Merkmal
. [EU]
Note:
Each
individual
filament
lamp
requirement
shall
be
considered
as
a
characteristic
.
Anpassung
,
Festlegung
und
Änderung
der
Systeme
für
die
Bewertung
und
Überprüfung
der
Leistungsbeständigkeit
gemäß
Artikel
28
in
Bezug
auf
ein
bestimmtes
Produkt
,
eine
bestimmte
Produktfamilie
oder
ein
bestimmtes
Wesentliches
Merkmal
und
gemäß
[EU]
The
adaptation
,
establishment
and
revision
of
the
systems
of
assessment
and
verification
of
constancy
of
performance
in
accordance
with
Article
28
,
relating
to
a
given
product
, a
given
product
family
or
a
given
essential
characteristic
,
and
in
accordance
with:
Auch
andere
phänotypische
Merkmale
sind
zu
überprüfen
,
so
ggf
.
das
Vorhandensein
oder
Fehlen
von
R-Faktor-Plasmiden
(d. h.
die
Ampicillinresistenz
bei
den
Stämmen
TA
98
,
TA
10Ü
und
TA
97a
oder
TA
97
,
WP2
uvrA
und
WP2
uvrA
(
pKM101
)
und
die
Ampicillin-
+
Tetracyclinresistenz
bei
den
Stämmen
TA
102
);
das
Vorhandensein
charakteristischer
Mutationen
(d. h.
rfa-Mutation
bei
S.
typhimurium
durch
Empfindlichkeit
gegenüber
Kristallviolett
und
uvr
A-Mutation
bei
E.
coli
oder
uvrB-Mutation
bei
S.
typhimurium
durch
Empfindlichkeit
gegenüber
ultraviolettem
Licht
) (2) (3). [EU]
Other
phenotypic
characteristic
s
should
be
similarly
checked
,
namely:
the
presence
or
absence
of
R-factor
plasmids
where
appropriate
[i.e. ampicillin resistance
in
strains TA98, TA100
and
TA97a
or
TA97, WP2
uvrA
and WP2 uvrA (pKM101), and ampicillin + tetracycline resistance
in
strain TA102];
the
presence
of
characteristic
mutations
(i.e.
rfa
mutation
in
S.
typhimurium
through
sensitivity
to
crystal
violet
, and uvrA
mutation
in E.
coli
or
uvrB
mutation
in S.
typhimurium
,
through
sensitivity
to
ultraviolet
light
) (2)(3).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'characteristic'":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners