A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for "aufteilt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
149
Beteiligt
sich
ein
Unternehmen
an
einem
leistungsorientierten
Versorgungsplan
,
der
Risiken
zwischen
verschiedenen
Unternehmen
unter
gemeinsamer
Beherrschung
aufteilt
,
hat
es
folgende
Angaben
vorzulegen:
[EU]
149
If
an
entity
participates
in
a
defined
benefit
plan
that
shares
risks
between
entities
under
common
control
,
it
shall
disclose:
22
Die
Teilnahme
eines
Mutter-
oder
Tochterunternehmens
an
einem
leistungsorientierten
Plan
,
der
Risiken
zwischen
den
Unternehmen
einer
Gruppe
aufteilt
,
stellt
einen
Geschäftsvorfall
zwischen
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
dar
(
siehe
IAS
19
Paragraph
34B
). [EU]
22
Participation
by
a
parent
or
subsidiary
in
a
defined
benefit
plan
that
shares
risks
between
group
entities
is
a
transaction
between
related
parties
(see
paragraph
34B
of
IAS
19
).
Das
Sekretariat
umgeht
nicht
das
Ausschreibungsverfahren
,
indem
es
den
GAW
"
aufteilt
"
. [EU]
The
Secretariat
shall
not
'split'
the
EPV
to
avoid
compliance
with
the
procurement
procedures
.
Die
Einfuhrlizenz
wird
nur
gewährt
,
wenn
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
20
EUR
je
Tier
geleistet
wurde
,
die
sich
folgendermaßen
aufteilt
:
[EU]
The
grant
of
the
import
licence
shall
be
conditional
on
the
lodging
of
a
security
of
EUR
20
per
head
which
shall
be
composed
of:
Die
restliche
EU-Quote
sollte
zwischen
den
Mitgliedstaaten
aufteilt
werden
. [EU]
The
rest
of
the
Union
quota
should
be
allocated
among
Member
States
.
Im
Privatkundengeschäft
verfügte
BU
Netherlands
über
eine
starke
Kundenbasis
,
die
sich
in
"Massenkundschaft"
(
mehr
als
[3,5 - 5]
Millionen
Kunden
)
und
"Vorzugskundschaft"
(
über
[250000 - 420000]
Vorzugskunden
)
aufteilt
,
denen
eine
breite
Palette
von
Produkten
angeboten
wird
(
wie
Spareinlagen
,
Investments
,
Hypothekarkredite
,
Versicherungsleistungen
,
Kreditkartenkonten
und
-zahlungen
). [EU]
In
retail
banking
,
BU
Netherlands
had
a
strong
customer
franchise
segmented
in
'mass
retail'
(more
than
[3,5 - 5]
million
customers
)
and
'preferred
banking'
(more
than
[250000 – 420000]
customers
) [17],
which
it
offered
a
wide
range
of
products
(such
as
savings
,
investments
,
mortgages
,
insurance
,
credit
card
loans
and
payments
).
indem
sie
die
genannte
Menge
unter
den
Bietern
mit
deren
Einverständnis
aufteilt
[EU]
by
dividing
that
quantity
between
the
tenderers
in
agreement
with
them
In
den
Fällen
,
in
denen
sich
die
Menge
,
die
für
eine
in
Anhang
I
Spalte
2
der
vorliegenden
Verordnung
genannte
Erzeugnisgruppe
zur
Verfügung
steht
,
auf
ein
Kontingent
aus
der
Uruguay-Runde
und
ein
Kontingent
aus
der
Tokio-Runde
aufteilt
,
darf
sich
der
Lizenzantrag
nur
auf
eines
dieser
Kontingente
beziehen
,
und
es
müssen
das
betreffende
Kontingent
und
die
Erzeugnisgruppe
unter
Verwendung
der
Gruppen-
und
Kontingentsbezeichnung
gemäß
Anhang
I
Spalte
3
angegeben
werden
. [EU]
Where
,
for
the
same
group
of
products
referred
to
in
column
2
of
Annex
I
to
this
Regulation
the
available
quantity
is
divided
between
the
Uruguay
Round
quota
and
the
Tokyo
Round
quota
,
licence
applications
may
cover
only
one
of
those
quotas
and
shall
indicate
the
quota
concerned
,
specifying
the
identification
of
the
group
and
of
the
quota
indicated
in
column
3
of
that
Annex
.
wenn
das
Unternehmen
die
Posten
mit
verschiedenen
Rückzahlungseigenschaften
auf
eine
Art
aufteilt
,
die
die
Verhaltensunterschiede
von
vorzeitigen
Rückzahlungen
berücksichtigt
. [EU]
if
the
entity
schedules
items
with
different
prepayment
characteristics
in
a
way
that
takes
account
of
the
differences
in
prepayment
behaviour
.
Wenn
ein
Unternehmen
den
früheren
Buchwert
des
größeren
finanziellen
Vermögenswertes
zwischen
dem
Teil
,
der
weiter
erfasst
wird
,
und
dem
Teil
der
ausgebucht
wurde
,
aufteilt
,
muss
der
beizulegende
Zeitwert
des
Teils
,
der
weiter
erfasst
wird
,
bestimmt
werden
. [EU]
When
an
entity
allocates
the
previous
carrying
amount
of
a
larger
financial
asset
between
the
part
that
continues
to
be
recognised
and
the
part
that
is
derecognised
,
the
fair
value
of
the
part
that
continues
to
be
recognised
needs
to
be
determined
.
Zu
diesem
Zweck
sind
in
den
Fällen
,
in
denen
sich
die
Menge
in
Anhang
IIa
Spalte
4,
die
für
eine
in
Spalte
2
der
vorliegenden
Verordnung
genannte
Erzeugnisgruppe
zur
Verfügung
steht
,
auf
ein
Kontingent
aus
der
Uruguay-Runde
und
ein
Kontingent
aus
der
Tokio-Runde
aufteilt
,
beide
Kontingente
als
getrennte
Kontingente
anzusehen
. [EU]
For
this
purpose
,
where
,
for
the
same
group
of
products
referred
to
in
column
(2)
of
Annex
IIa
the
available
quantity
in
column
(4)
is
divided
between
the
Uruguay
Round
quota
and
the
Tokyo
Round
quota
,
both
quotas
have
to
be
considered
as
two
separate
quotas
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""aufteilt"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners