DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ungerecht
Search for:
Mini search box
 

10 results for ungerecht
Word division: un·ge·recht
Tip: Conversion of units

 German  English

Es ist ungerecht, die, die nicht arbeiten können und die, die nicht arbeiten wollen, in einen Topf zu werfen. It is unfair to bracket together those who cannot work with those who will not.

Überhaupt ist es der Generation derer, die in der Hitler-Zeit als hoffnungsvolle Denker begonnen haben, zueigen, ganz ungerecht behandelt zu werden. [G] In general, it has been the fate of the generation of promising thinkers who began their careers at the time of Hitler to be treated unjustly.

Eine Rangliste zu erstellen, wäre gewiss ungerecht. Doch einige Ensembles stechen, vielleicht auch aufgrund der Tatsache, dass sie schon über einen erklecklichen Zeitraum auf höchstem Niveau musizieren, heraus. [G] It would of course be unfair to set up a kind of league table, but there are a few ensembles that do in fact stand out, possibly due to the fact that they have been performing together at a very high level over a considerable length of time.

Das Steuersystem ist nicht nur diskriminierend und ungerecht, sondern es fördert auch Steuerflucht und Geldwäsche. [EU] This tax system is not only discriminatory and unfair but it also encourages tax evasion and money laundering.

Eine Mitteilung gemäß den Unterabsätzen 1 und 2 darf auf keinen Fall dazu führen, dass der Beamte oder Bedienstete des Europäischen Parlaments ungerecht behandelt oder diskriminiert wird. [EU] Officials or servants of the European Parliament must in no way suffer inequitable or discriminatory treatment as a result of having communicated the information referred to in the first and second paragraphs.

Eine Rückforderung wäre nicht nur unbegründet, sondern Konzernen gegenüber ausgesprochen ungerecht. [EU] Recovery would be unfounded and especially unjust for groups.

Eine Übermittlung von Tatsachen gemäß diesem Artikel darf auf keinen Fall dazu führen, dass der Beschäftigte der EZB ungerecht behandelt oder diskriminiert wird. [EU] ECB employees must in no way suffer inequitable or discriminatory treatment as a result of having communicated the information referred to in this Article.

Ferner vertraten sie die Auffassung, dass das Ergebnis der Untersuchung und ihr individueller Zollsatz ungerecht und unverhältnismäßig seien, da das Unternehmen im Verlauf der Untersuchung kooperiert habe und dem gleichen höchsten Zollsatz wie die nicht mitarbeitenden Unternehmen und das Unternehmen, auf das Artikel 18 der Grundverordnung angewandt wurde, unterläge. [EU] They also consider that the outcome of the investigation and their individual duty rate is unfair and disproportionate since the company has cooperated within the course of the proceeding and is subject to the highest duty rate like the non-cooperating companies and the company subject to Article 18 of the basic Regulation.

Im Einspruchsschreiben wurde nicht nachgewiesen, dass die Verbraucher irregeführt oder die betroffenen Erzeuger ungerecht behandelt würden. [EU] No evidence was provided in the statement of objections that consumers would be liable to be misled or that the producers would be treated in an inequitable manner.

Ist ein Antragsteller der Auffassung, ungerecht behandelt, diskriminiert oder auf andere Weise in seinen Rechten verletzt worden zu sein, so hat er unbeschadet des Artikels 46 Absatz 6 das Recht, die Regulierungsstelle zu befassen, und zwar insbesondere gegen Entscheidungen des Infrastrukturbetreibers oder gegebenenfalls des Eisenbahnunternehmens oder des Betreibers einer Serviceeinrichtung betreffend: [EU] Without prejudice to Article 46(6), an applicant shall have the right to appeal to the regulatory body if it believes that it has been unfairly treated, discriminated against or is in any other way aggrieved, and in particular against decisions adopted by the infrastructure manager or where appropriate the railway undertaking or the operator of a service facility concerning:

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners