DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for eingeprägt
Word division: ein·ge·prägt
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Ich habe mir den Rückweg eingeprägt. I have memorised the way back.

Wir haben uns diese Regel gut eingeprägt. We have committed this rule to memory.

Auf die Prüfachse sind entsprechend dem nachstehenden Prüfprogramm eine Reihe von Prüflasten aufzubringen, die jeweils einem Prozentsatz der in Anhang IV dieser Regelung angegebenen Tragfähigkeit entsprechen, deren Tragfähigkeitskennzahl in die Seitenwand des Reifens eingeprägt ist. [EU] Apply to the test axle a series of test loads expressed in per cent of the load indicated, in annex IV to this Regulation, opposite the load index engraved on the sidewall of the tyre, in accordance with the test programme below.

Das Piktogramm muss deutlich sichtbar sein, was entweder durch kontrastierende Farben oder durch eine entsprechende Oberflächenform, wenn es erhaben oder eingeprägt dargestellt wird, erreicht wird. [EU] The pictogram shall be clearly visible either by means of contrast colors or by adequate relief if it is molded or embossed.

Das Piktogramm muss deutlich sichtbar sein, was entweder durch kontrastierende Farben oder durch eine entsprechende Oberflächenform, wenn es erhaben oder eingeprägt dargestellt wird, erreicht wird. [EU] The pictogram shall be clearly visible either by means of contrast colours or by adequate relief if it is moulded or embossed.

Die Beschriftung muss darüber hinaus eingestanzt oder eingeprägt sein. [EU] All lettering shall also be embossed or stamped.

Die in Absatz 3.1 genannten Aufschriften und das nach Absatz 5.4 vorgeschriebene Genehmigungszeichen müssen erhaben oder eingeprägt auf den Reifen angebracht werden. [EU] The markings referred to in paragraph 3.1 and the approval mark prescribed in paragraph 5.4 of this Regulation shall be moulded on to or into the tyres.

Die Stoßkörper müssen mit fortlaufenden Seriennummern versehen sein, die eingeprägt, geätzt oder auf andere Weise dauerhaft angebracht sind und anhand deren für die einzelnen Blöcke die Fertigungslose und das Fertigungsdatum ermittelt werden können. [EU] Impactors shall carry consecutive serial numbers which are stamped, etched or otherwise permanently attached, from which the batches for the individual blocks and the date of manufacture can be established

In diesen Fällen sollte daher der Hinweis "Kein gesetzliches Zahlungsmittel" auf der Vorder- oder Rückseite der betreffenden Medaille oder des betreffenden Münzstücks eingeprägt sein. [EU] Therefore, in such cases, the indication 'Not legal tender' should be stamped on the obverse or the reverse of the medal or token concerned.

In solchen Fällen muss der betroffene Marktteilnehmer dieses Mitgliedstaats klar auf der Medaille oder dem Münzstück genannt sein, und es muss - sofern die Medaille oder das Münzstück einen Nennwert trägt - auf der Vorder- oder Rückseite der Medaille oder des Münzstücks der Hinweis 'Kein gesetzliches Zahlungsmittel' eingeprägt sein." [EU] In such cases, the economic operator concerned within a Member State shall be clearly identifiable on the surface of the medal or token and, when the medal or token bears an associated nominal value, the indication "Not legal tender" must be stamped on the obverse or the reverse of the medal or token.'

In solchen Fällen muss der betroffene Marktteilnehmer dieses Mitgliedstaats klar auf der Medaille oder dem Münzstück genannt und auf der Vorder- oder Rückseite der Medaille oder des Münzstücks der Hinweis "Kein gesetzliches Zahlungsmittel" eingeprägt sein. [EU] In such cases, the economic operator concerned within a Member State shall be clearly identifiable on the surface of the medal or token and the indication 'Not legal tender' must be stamped on the obverse or the reverse of the medal or token.

Natürliche oder juristische Personen, die Luftfahrzeuge oder Motoren gemäß den Abschnitten G oder F herstellen, haben diese jeweils durch ein brandsicheres Schild zu kennzeichnen, auf dem die in Buchstabe a spezifizierten Informationen eingeätzt, eingeprägt, eingraviert oder nach einem sonst zugelassenen Verfahren brandsicher angebracht sind. [EU] Any natural or legal person that manufactures an aircraft or engine under Subpart G or Subpart F shall identify that aircraft or engine by means of a fireproof plate that has the information specified in point (a) marked on it by etching, stamping, engraving, or other approved method of fireproof marking.

Reflektierende Verbundfolie bestehend aus einer Poly(methlymethacrylat)folie, auf der auf einer Seite ein regelmäßiges Muster eingeprägt ist, einer Folie, welche Mikrokugeln aus Glas enthält, einer Klebeschicht und einer abziehbaren Schutzfolie [EU] Reflecting laminated sheet consisting of a film of poly(methyl methacrylate) embossed on one side in a regular shaped pattern, a film of a polymer containing glass microspheres, an adhesive layer and a release sheet

Wer ein APU gemäß den Abschnitten G oder F herstellt, hat dieses APU durch ein zugängliches, lesbares brandsicheres Schild zu kennzeichnen, auf dem die in Buchstabe a spezifizierten Informationen eingeätzt, eingeprägt, eingraviert oder nach einem sonst zugelassenen Verfahren brandsicher angebracht sind. [EU] Each person who manufactures an APU under Subpart G or Subpart F shall identify that APU by means of a fireproof plate that has the information specified in point (a) marked on it by etching, stamping, engraving, or other approved method of fireproof marking.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners