DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1177 similar results for nadie ...
Search single words: nadie ·
Tip: Conversion of units

 German  English

in die Lage versetzt werden, etw. zu tun {v} to be enabled to do sth.

Landflucht {f}; Abwanderung {f} in die Städte [soc.] rural flight; rural exodus; exodus from villages to cities; migration into cities; rural-urban migration

Limonade {f}; Limo {f} [cook.] fizzy drink; soda pop [Am.]; lemonade

Limonade {f}; Brause {f} [cook.] sherbet

eine Art Limonade root beer [Am.]

(schnell/gleich) in die Luft gehen {vi} (einen Wutausbruch haben) [übtr.] to (tend to) fly off the handle [Br.]; to go up the wall [Br.]

Marinierspritze {f}; Bratensaftspritze {f}; Bratenspritze {f} [cook.] marinade injector; meat baster; turkey baster

in die Milch kommen; milchend werden; frischmelk werden; melk werden {vi} (Milchtier) [agr.] to freshen (of a milk animal)

jdn. in die Nationalmannschaft berufen; einberufen [Ös.] {vt} (für ein Turnier) [sport] to call upsb. (for a tournament)

Objektsprache {f}; Objektkode {m} (Sprache in die ein Quellprogramm übersetzt wird) [comp.] object language; object code; target language; target code (language into which a source program is translated)

etw. an die Öffentlichkeit bringen {vt} to bring sth. out into the open

in die Offensive gehen; sich rüsten (gegen jdn.) {v} to square up [Br.] [Austr.]; to square off [Am.] (against sb.)

Onanie {f} [geh.] (männliche Selbstbefriedigung) onanism [formal] (male masturbation)

Opfer krimineller Übergriffe werden; in die Fänge von Kriminellen geraten {vi} to be victimized (by criminals) [Am.]

Orangenlimonade {f}; Orangeade {f} [cook.] orangeade

Panade {f} [Dt.] [Schw.]; Panat {n} [Bayr.]; Panier {f} [Ös.] [cook.] breadcrumb coating

Panzergrenadiertruppe {f}; Panzergrenadiere {pl} (Waffengattung) [mil.] mechanized infantry; mechanised infantry [Br.] (military branch)

sich in die Passivität zurückziehen; einen passiven Lebensstil praktizieren {v} (in China) [pol.] to lie flat (in China) [fig.]

Personalisierung {f}; Individualisierung {f}; individuelle Anpassung {f}; Anpassung {f} an die persönlichen Bedürfnisse personalization; personalisation [Br.]; individualization; individualisation [Br.]

jdn. in die Pflicht nehmen {vt} to take sb. up on his (her) promise

Planarie {f}; Strudelwurm {m} [zool.] planarian

etw. in die Praxis umsetzen; verwirklichen; ausführen {vt} [listen] [listen] to put into practicesth.

die Preise/Kurse in die Höhe treiben {vt} [econ.] to bull the market [coll.]

Promenadenkonzert {n} (Konzert mit vielen Stehplätzen) [mus.] promenade concert [Br.]; prom [Br.] [coll.] [listen]

jdm. in die Quere kommen {v} to get in sb.'s way

Raffinade {f}; Zuckerraffinade {f}; Kristallzucker {m} [cook.] refined sugar

in Rage geraten; an die Decke gehen {vi} to get one's shirt out

Rekommunalisierung {f} (Rückführung privatisierter Aufgaben in die Hand der Gemeinde) [pol.] remunicipalization; remunicipalisation [Br.]

Rückkehr {f} in die Ausgangsstellung [techn.] homing

das Ruder übernehmen; das Ruder in die Hand nehmen {vi} [übtr.] to take the helm [fig.]

Rückführung {f} von Kriegsgefangenen in die Heimat; Repatriierung {f} von Kriegsgefangenen [adm.] [pol.] repatriation of prisoners of war

einem Gegner Sand in die Augen werfen {v} to throw sand in an adversary's eyes

etw. in den Sand setzen; an die Wand fahren; mit etw. Schiffbruch erleiden; mit etw. baden gehen [ugs.] {v} [econ.] to tank sth. [Am.] [coll.]

Schatten {m}; Ombrage {f} [veraltet] (den/die ein Baum usw. wirft) [listen] umbrage [archaic] (coming from a tree etc.)

Scheingegner {m}; Scheinargument {n}; Schreckgespenst {n} (das jemand an die Wand malt) [ugs.] [pol.] straw man; man of straw [Br.]

Sittenwidrigkeit {f}; Verstoß gegen die guten Sitten [jur.] unconscionableness; unconscionability [Am.]; violation of bonos mores; violation of morality

wie ein Sohn/eine Tochter; durch den Sohn/die Tochter/die eigenen Kinder {adv} [soc.] filially

Spezi {n} (Mischgetränk aus Limonade und Cola) orangeade-cola mix

sich aus dem Staub machen; Fersengeld geben [humor.]; die Beine in die Hand nehmen [ugs.] {v} [übtr.] to leg it [Br.] [coll.]

einen Strafzettel an die Windschutzscheibe klemmen {vt} to tag a car [Am.] [coll.]

Tamponade {f} [med.] tamponade

in die Tasche greifen; blechen; brandeln [Bayr.] [Ös.] [ugs.] {vi} (für etw.) (zahlen) to stump up [Br.] [coll.] (for sth.) (pay)

jdn. in die Tasche stecken; jdm. haushoch überlegen sein {vi} to run rings around sb.

in die Tiefe gehen; ins Detail gehen {vi} to drill down [fig.]

jdn. in die Tiefe ziehen {vt} to drag sb. under

(operative) Tränengangfistelung {f} in die Nasenhöhle [med.] canaliculorhinostomy

Tribadie {f}; Tribadismus {m} tribadism

Überanpassung {f} eines statistischen Modells an die erhobenen Daten [statist.] overfitting of a statistical model to the data collected

Überlassung des Vermögens an die Gläubiger assignment of assets to creditors

Übernahme {f} einer nicht ausgeschütteten Gewinnsumme in die nächste Ziehung (bei einem Gewinnspiel) [fin.] rollover (accumulative carry-over of prize money to the following draw) [Br.]

Translation contains vulgar or slang words. Show them


← More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners