A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
283 results for zulasten
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Abweichend
von
Artikel
11
gehen
die
Transportkosten
im
Zusammenhang
mit
dieser
Ersetzung
ausschließlich
zulasten
des
Anbieters
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
11
,
the
transport
costs
inherent
in
this
replacement
shall
be
borne
solely
by
the
bidder
.
Abweichend
von
Artikel
11
gehen
die
Transportkosten
im
Zusammenhang
mit
dieser
Ersetzung
ausschließlich
zulasten
des
Anbieters
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
11
,
the
transport
costs
involved
in
this
replacement
shall
be
borne
solely
by
the
bidder
.
Abweichend
von
Artikel
28
Absatz
3
Unterabsatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gehen
die
Kosten
für
die
Entladung
der
Butter
oder
des
Magermilchpulvers
auf
die
Laderampe
des
Lagerortes
zulasten
der
Zahlstelle
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
third
subparagraph
of
Article
28
(3)
of
Regulation
(EU)
No
1272/2009
,
the
cost
incurred
in
unloading
the
butter
and
the
skimmed
milk
powder
at
the
loading
bay
of
the
storage
place
shall
be
borne
by
the
paying
agency
.
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gehen
die
Kosten
für
das
Verbringen
der
Erzeugnisse
an
die
Laderampe
oder
an
Bord
des
Transportmittels
zulasten
der
Interventionsstelle
und
etwaige
Kosten
für
Befestigung
und
Entpalettieren
zulasten
des
Käufers
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
52
(3)
of
Regulation
(EU)
No
1272/2009
,
the
costs
,
depending
on
the
case
,
for
the
movement
of
the
products
to
the
loading
bay
or
onto
the
means
of
transport
shall
be
borne
by
the
paying
agency
and
any
stowage
or
depalettising
charges
shall
be
borne
by
the
purchaser
.
Abweichend
von
Artikel
52
Absatz
3
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
gehen
die
Kosten
für
das
Verbringen
der
Erzeugnisse
an
die
Verladerampe
oder
an
Bord
des
Transportmittels
zulasten
der
Interventionsstelle
und
etwaige
Kosten
für
Befestigung
und
Entpalettieren
zulasten
des
Käufers
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
52
(3)
of
Regulation
(EU)
No
1272/2009
,
the
costs
,
depending
on
the
case
,
for
the
movement
of
the
products
to
the
loading
bay
or
onto
the
means
of
transport
shall
be
borne
by
the
paying
agency
and
any
stowage
or
depalettising
charges
shall
be
borne
by
the
purchaser
.
Alle
durch
die
Anwendung
dieser
Entscheidung
entstehenden
Kosten
gehen
zulasten
des
Empfängers
oder
seines
Bevollmächtigten
. [EU]
All
expenditure
incurred
in
the
application
of
this
Decision
shall
be
charged
to
the
consignee
or
his
agent
.
Alle
durch
die
Anwendung
dieser
Entscheidung
entstehenden
Kosten
gehen
zulasten
des
Versenders
,
des
Empfängers
oder
ihrer
Bevollmächtigten
. [EU]
All
expenditure
incurred
in
the
application
of
this
Decision
shall
be
charged
to
the
consignor
,
the
consignee
or
the
agent
of
either
.
Alle
durch
die
Durchführung
der
Untersuchungen
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
entstehenden
Kosten
gehen
zulasten
des
Versenders
,
des
Empfängers
oder
ihrer
Bevollmächtigten
. [EU]
All
expenditure
incurred
in
the
application
of
testing
foreseen
in
paragraph
1
of
this
Article
shall
be
charged
to
the
consignor
,
the
consignee
or
the
agent
of
either
.
Alle
Kosten
,
die
aus
den
in
Artikel
10
genannten
amtlichen
Kontrollen
und
allen
infolge
von
Verstößen
getroffenen
Maßnahmen
entstehen
,
gehen
zulasten
der
Lebens-
und
Futtermittelunternehmer
. [EU]
All
costs
resulting
from
the
official
controls
referred
to
in
Article
10
and
any
measures
taken
following
non-compliance
shall
be
borne
by
the
feed
and
food
business
operators
.
Alle
Kosten
und
Ausgaben
,
die
der
Gemeinschaft
durch
den
Abschluss
und
die
Durchführung
der
in
Artikel
1
vorgesehenen
Vereinbarungen
entstehen
,
gehen
zulasten
Montenegros
. [EU]
All
related
costs
and
expenses
incurred
by
the
Community
in
concluding
and
carrying
out
the
arrangements
provided
for
by
Article
1
shall
be
borne
by
Montenegro
.
Alle
Kosten
und
Ausgaben
,
die
der
Gemeinschaft
durch
den
Abschluss
und
die
Durchführung
der
in
Artikel
2
vorgesehenen
Vereinbarungen
entstehen
,
gehen
zulasten
Serbiens
. [EU]
All
related
costs
and
expenses
incurred
by
the
Community
in
concluding
and
carrying
out
the
arrangements
provided
for
by
Article
2
shall
be
borne
by
Serbia
.
Alle
Vorschläge
für
Programme
oder
Tätigkeiten
,
die
Ausgaben
zulasten
des
Haushaltsplans
bewirken
,
werden
einer
Ex-ante-Bewertung
unterzogen
,
die
sich
mit
folgenden
Aspekten
befasst:
[EU]
All
proposals
for
programmes
or
activities
occasioning
budget
expenditure
shall
be
the
subject
of
an
ex
ante
evaluation
,
which
shall
address:
Artikel
170
Vorläufige
globale
Mittelbindungen
zulasten
des
EGFL
[EU]
Article
170
Global
provisional
commitments
of
EAGF
appropriations
Artikel
150
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
des
Rates
vom
25
.
Juni
2002
über
die
Haushaltsordnung
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
ist
geändert
worden
und
ermöglicht
es
nunmehr
,
die
Mittel
für
die
laufenden
Verwaltungsausgaben
des
EGFL
im
Vorgriff
zulasten
des
folgenden
Haushaltsjahrs
bis
zu
drei
Viertel
der
entsprechenden
Gesamtdotation
des
laufenden
Haushaltsjahrs
zu
binden
. [EU]
Article
150
(3)
of
Council
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1605/2002
of
25
June
2002
on
the
Financial
Regulation
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Communities
[3]
has
been
amended
and
now
allows
routine
management
expenditure
for
the
EAGF
to
be
committed
in
advance
against
the
appropriations
provided
for
the
following
financial
year
,
up
to
a
maximum
of
three
quarters
of
the
total
corresponding
appropriations
for
the
current
financial
year
.
ATHENA
führt
Buch
über
die
von
den
Einzelstaaten
getragenen
Kosten
,
die
zulasten
jedes
Mitgliedstaats
und
gegebenenfalls
Dritter
gehen
und
deren
Verwaltung
ihm
übertragen
wurde
. [EU]
Athena
shall
keep
accounts
of
the
nation
borne
costs
entrusted
to
it
and
incurred
by
each
Member
State
and
,
where
appropriate
,
third
parties
.
Athena
führt
Buch
über
die
zulasten
jedes
Mitgliedstaats
gehenden
Ausgaben
,
deren
Verwaltung
ihm
übertragen
wurde
. [EU]
Athena
shall
keep
accounts
of
the
expenditure
borne
by
each
Member
State
the
management
of
which
has
been
entrusted
to
it
.
Auf
der
anderen
Seite
verfolgte
MobilCom
in
den
Jahren
vor
der
Krise
des
Jahres
2002
eine
preisaggressive
Expansionsstrategie
,
die
sich
ausschließlich
auf
Wachstum
im
Geschäftsfeld
Mobilfunk/Service
Provider
zulasten
der
Rentabilität
richtete
. [EU]
On
the
other
hand
,
in
the
years
prior
to
the
crisis
in
2002
,
MobilCom
pursued
an
aggressive
expansion
strategy
geared
exclusively
to
growth
in
the
mobile
telephony/service
provider
sector
at
the
expense
of
profitability
.
Aus
den
Einfuhrdaten
geht
hervor
,
dass
etwaige
Zugewinne
an
Marktanteilen
der
betroffenen
Länder
stets
zulasten
der
europäischen
Schuhindustrie
gehen
. [EU]
The
import
data
effectively
show
that
,
any
increase
of
market
share
by
the
countries
concerned
is
gained
at
the
expense
of
the
Community
footwear
industry
.
Ausgaben
,
die
,
wie
Mietzahlungen
,
aufgrund
rechtlicher
oder
vertraglicher
Bestimmungen
im
Voraus
zu
leisten
sind
,
können
ab
dem
1.
Dezember
zulasten
der
für
das
folgende
Jahr
bewilligten
Mittel
vorgenommen
werden
. [EU]
Expenditure
which
shall
be
paid
in
advance
pursuant
to
legal
or
contractual
provisions
,
for
example
rents
,
may
give
rise
to
payments
from
1
December
onwards
to
be
charged
to
the
appropriations
for
the
following
financial
year
.
Ausgaben
,
die
,
wie
Mietzahlungen
,
im
Voraus
zu
leisten
sind
,
können
ab
dem
1.
Dezember
zulasten
der
für
das
folgende
Jahr
bewilligten
Mittel
vorgenommen
werden
. [EU]
Expenditure
which
must
be
paid
in
advance
,
for
example
rents
,
may
give
rise
to
payments
from
1
December
onwards
to
be
charged
to
the
appropriations
for
the
following
financial
year
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zulasten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners