DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
champagne
Search for:
Mini search box
 

39 results for champagne
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt: Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. The new car was launched with great razzmatazz: champagne, free gifts and live music.

Betonkahle Wände in nie zuvor gewesener Feinheit bestimmten die Interieurs - wie das Tafelwasser zum Preis einer guten Champagnerlage die häusliche Tischkultur. [G] Concrete walls were refined to a level never seen before and adorned interiors in much the same way as table water took over from champagne as an essential feature of dining culture.

Die Natur? Ein kleiner Gummidelphin, der in einem zerbrochenen Sektkelch in einer Blutlache schwimmt. [G] Nature? A small rubber dolphin that swims in a pool of blood in a smashed champagne goblet.

Er förderte Talente wie Technik gleichermaßen und setzte sie gewinnbringend zur Vermarktung vom Druckknopf bis zur Sektflasche ein. [G] He promoted both talents and technique and deployed them profitably to market products ranging from press studs to bottles of champagne.

Präsentiert werden die Roben nicht auf dem Catwalk, sondern in entspannter Atmosphäre im eigenen Atelier im Münchner Gärtnerplatzviertel oder, im Ausland, in einer Hotelsuite bei einem Glas Champagner. [G] Their work is not presented on the catwalk, but in a relaxed atmosphere with a glass of champagne at their own studio in the Munich Gärtnerplatz district or, abroad, in a hotel suite.

Selbst der arroganteste Adelige singt ein Loblied auf den Aldi-Champagner. [G] Even the most arrogant aristocrats are singing the praises of Aldi's brand of champagne.

Um sie zu ermutigen, auf Chefsesseln Platz zu nehmen, verleiht das berühmte Champagnerhaus Veuve Clicquot Ponsardin seit 1972, in 14 Ländern Europas, jedes Jahr einen Preis für risikobereite, innovative, kurzum herausragende Unternehmerinnen: den "Prix Veuve Clicquot". [G] To encourage them to step into the boss's shoes, the famous champagne house Veuve Clicquot Ponsardin has since 1972 awarded an annual prize in 14 European countries to risk-taking, innovative and quite simply outstanding businesswomen: the "Prix Veuve Clicquot".

Wenn das kein Extraglas Champagner wert ist. [G] That must surely be worth an extra glass of champagne.

Anderer Schaumwein mit einem vorhandenen Alkoholgehalt ; 8,5 % Vol. [EU] Sparkling wine from fresh grapes, of an actual alcoholic strength by volume of > 8,5 % volume (excluding Champagne; alcohol duty)

Aquitanien, Midi-Pyrénées, Auvergne, Limousin, Champagne-Ardenne, Elsass, Lothringen, Rhône-Alpes, Franche-Comté, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Pays-de-la-Loire, Centre, Poitou-Charentes, Bretagne, Languedoc-Rouissillon, Normandie, Burgund, Nord-Pas-de-Calais, Picardie, Île-de-France [EU] Aquitaine, Midi-Pyrénées, Auvergne, Limousin, Champagne-Ardenne, Alsace, Lorraine, Rhône-Alpes, Franche-Comté, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Pays-de-la-Loire, Centre, Poitou-Charentes, Brittany, Languedoc-Roussillon, Normandy, Burgundy, Nord-pas-de-Calais, Picardy, Île-de-France

Aquitanien, Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon, Auvergne, Limousin, Poitou-Charentes, Bretagne, Pays-de-la-Loire, Centre, Rhône-Alpes, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Franche-Comté, Elsass, Lothringen, Champagne-Ardenne, Picardie, Nord-Pas-de-Calais, Haute-Normandie, Basse-Normandie, Burgund, Réunion [EU] Aquitaine, Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon,Auvergne, Limousin, Poitou-Charentes, Brittany, Pays-de-la-Loire, Centre, Rhône-Alpes, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Franche-Comté, Alsace, Lorraine, Champagne-Ardenne, Picardy, Nord-Pas-de-Calais, Upper Normandy, Lower Normandy, Burgundy, Réunion

Aquitanien, Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon, Auvergne, Limousin, Poitou-Charentes, Bretagne, Pays-de-la-Loire, Centre, Rhône-Alpes, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Franche-Comté, Elsass, Lothringen, Champagne-Ardenne, Picardie, Nord-Pas-de-Calais, Haute-Normandie, Basse-Normandie, Burgund, Réunion, Île-de-France [EU] Aquitaine, Midi-Pyrénées, Languedoc-Roussillon, Auvergne, Limousin, Poitou-Charentes, Brittany, Pays-de-la-Loire, Centre, Rhône-Alpes, Provence-Alpes-Côte d'Azur, Franche-Comté, Alsace, Lorraine, Champagne-Ardenne, Picardy, Nord-Pas-de-Calais, Upper Normandy, Lower Normandy, Burgundy, Réunion, Île-de-France

Bis 2020 werden folgende Verbindungen geschaffen: i) Hendaye, ii) Kanaltunnel, iii) Dijon, iv) Metz über Epernay und Châlons-en-Champagne. [EU] By 2020 the following connections will be provided: (i) Hendaye; (ii) Channel Tunnel; (iii) Dijon; and (iv) Metz via Epernay and Châlons-en-Champagne.

Champagne Diese Begriffe fallen nur unter Artikel 6 und nicht unter Artikel 7. [EU] Champagne [1] Terms subject only to the provisions of Article 6 and not to the provisions of Article 7.

Champagne: Aisne, Aube, Marne, Haute-Marne, Seine-et-Marne [EU] In Champagne: Aisne, Aube, Marne, Haute-Marne, Seine-et-Marne

Champagne Aisne, Aube, Marne, Haute-Marne und Seine-et-Marne [EU] In Champagne Aisne, Aube, Marne, Haute-Marne, Seine-et-Marne

CZ, FR (Champagne-Ardenne, Lothringen und Alsace), IT (Basilicata) [EU] CZ, FR (Champagne-Ardenne, Lorraine and Alsace), IT (Basilicata)

CZ, FR (Champagne-Ardenne, Lothringen und Elsass), IT (Basilicata)" [EU] CZ, FR (Champagne-Ardenne, Lorraine and Alsace), IT (Basilicata)'

Daher sollten das gesamte Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik, die französischen Regionen Elsass, Champagne-Ardenne und Lothringen sowie die italienische Region Basilicata weiterhin als Schutzgebiete im Hinblick auf diesen Organismus anerkannt werden. [EU] Therefore the entire territory of the Czech Republic, the regions of Alsace, Champagne-Ardenne and Lorraine in France and the region of Basilicata in Italy should continue to be recognised as protected zones with respect to that organism.

Das gesamte Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik, bestimmte Regionen Frankreichs (Elsass, Champagne-Ardenne und Lothringen) sowie eine Region in Italien (Basilicata) wurden bis zum 31. März 2011 als Schutzgebiete im Hinblick auf Grapevine flavescence dorée MLO anerkannt. [EU] The entire territory of the Czech Republic, certain regions of France (Alsace, Champagne-Ardenne and Lorraine) and one region in Italy (Basilicata) were recognised as protected zones with respect to grapevine flavescence dorée MLO until 31 March 2011.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners