A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Auftragswerk
Auftragswert
Auftragswesen
Auftrags...
Auftreffen
Auftreffpunkt
Auftrennung
Auftreten
Auftretenshäufigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
27 results for
auftreffen
Word division: auf·tref·fen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
25
mm
(
beim
Auftreffen
) [EU]
25
mm
(at
impact
)
Beim
Auftreffen
auf
die
Prüffläche
muss
das
Strahlenbündel
einen
Durchmesser
von
mindest
13
mm
(0,5
inch
)
haben
. [EU]
The
incident
beam
upon
arrival
at
the
test
surface
shall
have
a
diameter
of
not
less
than
13
mm
(0,5
in
.).
Beim
Auftreffen
auf
die
Prüffläche
muss
das
Strahlenbündel
einen
Durchmesser
von
mindestens
19
mm
haben
.
Das
reflektierte
Strahlenbündel
darf
nicht
breiter
sein
als
die
lichtempfindliche
Fläche
der
Fotozelle
,
muss
mindestens
50
%
dieser
Fläche
bedecken
und
muss
möglichst
den
gleichen
Flächenteil
bedecken
wie
das
zur
Kalibrierung
des
Messgeräts
benutzte
Strahlenbündel
. [EU]
The
incident
beam
upon
arrival
at
the
test
surface
shall
have
a
diameter
of
not
less
than
19
mm
.
The
reflected
beam
shall
not
be
wider
than
the
sensitive
area
of
the
photodetector
,
shall
not
cover
less
than
50
%
of
such
area
,
and
as
nearly
as
possible
shall
cover
the
same
area
segment
as
used
during
instrument
calibration
.
Beim
ersten
Auftreffen
darf
die
Mittellinie
des
Schlagkörpers
horizontal
und
vertikal
nicht
mehr
als
±
10
mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
entfernt
sein
. [EU]
At
the
time
of
first
contact
the
impactor
centre
line
must
be
coincident
with
the
selected
test
point
with
a ±
10
mm
tolerance
both
laterally
and
vertically
.
Beim
ersten
Auftreffen
darf
die
Mittellinie
des
Schlagkörpers
horizontal
und
vertikal
nicht
mehr
als
±
10
mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
entfernt
sein
(
siehe
Bild
10
). [EU]
At
the
time
of
first
contact
the
impactor
centre
line
must
be
coincident
with
the
selected
impact
position
with
a ±
10
mm
tolerance
(see
Figure
10
),
and
laterally
with
a
tolerance
of
±
10
mm
.
Beim
ersten
Auftreffen
darf
die
Mittellinie
des
Schlagkörpers
nicht
mehr
als
±
10
mm
vom
gewählten
Aufschlagpunkt
entfernt
sein
. [EU]
At
the
time
of
the
first
contact
the
centre
line
of
the
impactor
must
be
within
±
10
mm
tolerance
to
the
selected
impact
position
.
"CEP-Wert"
(7) ((
Kreisfehlerwahrscheinlichkeit
)
CEP
-
circle
of
equal
probability
):
ein
Maß
für
die
Genauigkeit
;
der
Wert
wird
als
der
Radius
des
bei
einer
spezifischen
Entfernung
auf
das
Ziel
zentrierten
Kreises
definiert
,
innerhalb
dessen
die
Nutzlasten
in
50
%
der
Fälle
auftreffen
. [EU]
N.B.: A
common
use
of
"asymmetric
algorithms"
is
key
management
.
Das
Fahrzeug
muss
im
rechten
Winkel
auf
die
Front
der
Barriere
auftreffen
,
der
zulässige
Versatz
zwischen
der
senkrechten
Mittellinie
der
Fahrzeugfront
und
der
senkrechten
Mittellinie
der
Barrierefront
beträgt
±
30
cm
. [EU]
It
must
reach
the
obstacle
on
a
course
perpendicular
to
the
collision
wall
;
the
maximum
lateral
misalignment
tolerated
between
the
vertical
median
line
of
the
front
of
the
vehicle
and
the
vertical
median
line
of
the
collision
wall
is
±
30
cm
.
Das
Schlagpendel
muss
auf
die
Vorderseite
des
Fahrerhauses
in
Richtung
zur
Rückseite
auftreffen
. [EU]
The
impactor
shall
strike
the
cab
at
the
front
in
the
direction
towards
the
rear
of
the
cab
.
Das
Wasser
muss
auf
die
Prüfmuster
in
Form
eines
feinen
Sprühnebels
auftreffen
,
dessen
Menge
ausreicht
,
um
die
Prüfmuster
sofort
nach
dem
Auftreffen
gleichmäßig
zu
befeuchten
. [EU]
The
water
shall
strike
the
test
specimens
in
the
form
of
a
fine
spray
in
sufficient
volume
to
wet
the
test
specimens
uniformly
,
immediately
upon
impact
.
Das
Wasser
muss
in
einer
Entfernung
von
0,25 m
bis
0,45 m
vor
dem
Mittelpunkt
des
Reifenkontakts
auf
den
Streckenbelag
auftreffen
. [EU]
The
water
shall
strike
the
pavement
0,25 m
to
0,45 m
ahead
of
the
centre
of
tyre
contact
.
Der
Benutzer
wird
von
dem
umherfliegenden
Gegenstand
getroffen
und
erleidet
Verletzungen
,
deren
Schwere
von
der
Energie
beim
Auftreffen
des
Gegenstands
auf
den
Körper
abhängt
[EU]
Person
is
hit
by
the
flying
object
and
depending
on
the
energy
sustains
injuries
Der
Einfluss
der
Schwerkraft
vor
dem
ersten
Auftreffen
ist
zu
berücksichtigen
. [EU]
The
effect
of
gravity
must
be
taken
before
the
time
of
first
contact
.
Der
Kopf
muss
auf
das
zu
prüfende
Bauteil
mit
einer
Geschwindigkeit
von
24
,1
km/h
oder
mit
19
,3
km/h
auf
schützende
Komponenten
eines
nicht
entfalteten
Airbags
auftreffen
.
Diese
Geschwindigkeit
ist
lediglich
durch
die
Energie
des
Antriebs
oder
unter
der
Verwendung
eines
zusätzlichen
Antriebs
zu
erreichen
. [EU]
The
headform
shall
strike
the
test
component
at
a
speed
of
24
,1
km/h
or
,
in
the
case
of
components
which
cover
an
uninflated
airbag
,
at
a
speed
of
19
,3
km/h
;
this
speed
shall
be
achieved
either
by
the
mere
energy
of
propulsion
or
by
using
an
additional
impelling
device
.
Der
Phantomkopf
muss
senkrecht
auf
die
Prallplatte
auftreffen
. [EU]
The
phantom
head
is
allowed
to
hit
the
impact
plate
vertically
.
Die
Aufschlaggeschwindigkeit
des
Schlagkörpers
beim
Auftreffen
auf
das
Frontschutzsystem
beträgt
11
,1 ± 0,2
m/s
. [EU]
The
impact
velocity
of
the
impactor
when
striking
the
frontal
protection
system
must
be
11
,1 ± 0,2
m/s
.
Die
beim
Auftreffen
auf
die
Probe
entstehenden
Verzögerungskurven
für
ax
,
ay
und
az
in
Abhängigkeit
von
der
Zeit
t
sind
aufzunehmen
. [EU]
The
deceleration
curves
occurring
on
impact
on
the
sample
for
ax
,
ay
and
az
should
be
recorded
according
to
time
t.
Die
Beschleunigungskomponenten
ax
und
ay
bei
senkrechtem
Auftreffen
sollen
kleiner
als
0,1
az
sein
. [EU]
The
acceleration
components
ax
and
ay
should
be
smaller
for
vertical
impact
than
0,1
az
.
Die
Geschwindigkeit
des
Schlagkörpers
beim
Auftreffen
auf
das
Frontschutzsystem
muss
11
,1 ± 0,2
m/s
betragen
. [EU]
The
impact
velocity
of
the
impactor
when
striking
the
frontal
protection
system
must
be
11
,1 ± 0,2
m/s
.
Die
Geschwindigkeit
des
Schlagkörpers
bei
seinem
Auftreffen
auf
das
Frontschutzsystem
beträgt
9,7 ± 0,2
m/s
. [EU]
The
impact
velocity
of
the
impactor
when
striking
the
impact
position
must
be
9,7 ± 0,2
m/s
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auftreffen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners