DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
whatever
Search for:
Mini search box
 

613 results for whatever
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Was ist denn das für ein seltsames Ding, das du da in der Garage hast? Whatever is that strange contraption you've got in the garage?

Er kann schalten und walten, wie er will. He enjoys carte blanche to do whatever he wants.

Der Preis spielt keine Rolle. Ich bezahle, was Sie verlangen. Price is no object. I'll pay whatever you ask.

Als sie uns baten, alles Nötige zu veranlassen, um mehr Geld aufzutreiben, haben wir genau das getan. When they begged us to do whatever was needed to raise more money we took them at their word.

Egal was gemacht wird, ich bin dabei. Whatever the activity I am game for it.

Aus irgendeinem Grund wollte sie nicht mit uns reden. For whatever reason, she refused to speak to us.

Wenn Sie aus irgendeinem Grund verhindert sind, sollten Sie uns das sofort mitteilen. I you are unable to attend, for whatever reason, you should inform us immediately.

Was kommt als nächstes?; Was fällt ihm/ihr/ihnen als nächstes ein? Whatever next? [fig.]

Wir werden die Entscheidung des Ausschusses akzeptieren, egal wie sie ausfällt. We will defer to whatever the committee decides.

Was willst du denn? Whatever do you want?

Was gibt's denn?; Was ist denn los? Whatever is the matter?

Mach, was du willst. Do whatever you want.

Veranlassen Sie alles, was nötig ist! Take whatever action is needed!

Sie werden feststellen, was uns vielleicht an Größe fehlt, machen wir mit Freundlichkeit und Kundendienst wett. Whatever we may lack in size, you will find we make up for in friendliness and customer service.

Was (auch) immer das heißen soll. Whatever that is meant to mean.

Nimm dir, was du willst. Help yourself to whatever you'd like.

Sie nutzen, was immer ihnen in die Hände kommt. They use whatever comes to hand.

Allerdings weisen die "Unterwelten", die sie dabei aufdecken, keinerlei Ähnlichkeit auf. [G] The "underworlds" that each of them discovered, however, have no similarity whatever.

Alles, was sein Auge anzieht, fotografiert er, alles ist gleichwertig, immer geht es um die Schönheit des Augenblicks. [G] He shoots whatever catches his eye, for everything is of equal intrinsic value: what counts is ever and always the beauty of the instant.

Benn & Brecht haben keinerlei Berührungsangst vor Lesestoffen, die als "trivial" gelten. [G] Benn and Brecht had no fear of contact whatever with reading that was looked upon as "light fiction".

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners