A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for superstructures
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
.1
Der
Schiffskörper
,
die
Aufbauten
,
tragenden
Schotte
,
Decks
und
Deckshäuser
müssen
aus
Stahl
oder
anderem
gleichwertigem
Werkstoff
bestehen
. [EU]
.1
The
hull
,
superstructures
,
structural
bulkheads
,
decks
and
deckhouses
shall
be
constructed
of
steel
or
other
equivalent
material
.
.1
Frachtladetüren
in
der
Außenhaut
oder
in
den
Begrenzungen
geschlossener
Aufbauten
[EU]
.1
cargo
loading
doors
in
the
shell
or
the
boundaries
of
enclosed
superstructures
.5
Bei
Räumen
der
Kategorie
5
bestimmt
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
,
ob
für
die
Endschotte
der
Deckshäuser
und
Aufbauten
die
Isolierwerte
der
Tabelle
4.1
und
ob
für
die
Wetterdecks
die
Isolierwerte
der
Tabelle
4.2
gelten
sollen
. [EU]
.5
The
Administration
of
the
flag
State
shall
determine
in
respect
of
category
(5)
spaces
whether
the
insulation
values
in
table
4.1
shall
apply
to
ends
of
deckhouses
and
superstructures
,
and
whether
the
insulation
values
in
table
4.2
shall
apply
to
weather
decks
.
Alle
Eindeckfahrzeuge
der
Klassen
II
und
III
müssen
Aufbaustrukturen
nach
den
Vorschriften
der
Regelung
Nr
.
66
haben
. [EU]
All
single-deck
Class
II
and
III
vehicles
shall
have
superstructures
which
comply
with
the
requirements
of
Regulation
No
66
.
Alle
Eindeckfahrzeuge
der
Klassen
II
und
III
müssen
Aufbaustrukturen
nach
den
Vorschriften
des
Anhangs
5
haben
. [EU]
All
single-deck
Class
II
and
III
vehicles
shall
have
superstructures
which
comply
with
the
requirements
of
Annex
5.
Angaben
zu
noch
nicht
genehmigten
Aufbaustrukturen
[EU]
For
superstructures
not
yet
approved
Aufbauten
die
vollständig
oder
deren
Dächer
,
aus
Panoramascheiben
bestehen
,
oder
Einhausungen
durch
Planen
oder
ähnliche
mobile
Einrichtungen
sowie
deren
Unterkonstruktion
dürfen
nur
aus
solchen
Materialien
hergestellt
und
müssen
so
konstruiert
sein
,
dass
im
Schadensfall
die
Verletzungsgefahr
für
Personen
an
Bord
möglichst
gering
ist
." [EU]
Superstructures
or
their
roofs
consisting
completely
of
panoramic
panes
and
enclosures
created
by
awnings
or
similar
mobile
installations
and
their
substructures
shall
be
so
designed
as
to
,
and
shall
only
be
manufactured
from
materials
which
,
in
the
event
of
an
accident
,
reduce
as
much
as
possible
the
risks
of
injury
to
the
persons
on
board
.'.
Bei
Fahrzeugen
der
Klassen
L6e
und
L7e
,
die
für
den
Gütertransport
vorgesehen
und
für
das
Anbringen
austauschbarer
Aufbauten
konstruiert
sind
,
wird
die
Gesamtmasse
dieser
Aufbauten
bei
der
Berechnung
der
Leermasse
nicht
berücksichtigt
und
stattdessen
als
Teil
der
Nutzlast
betrachtet
. [EU]
In
the
case
of
vehicles
of
categories
L6e
and
L7e
intended
for
carrying
goods
and
designed
to
be
equipped
with
exchangeable
superstructures
,
the
total
mass
of
these
superstructures
shall
not
be
taken
into
account
for
the
calculation
of
the
unladen
mass
and
shall
be
considered
to
be
part
of
the
payload
.
Boote
,
Außenbordmotoren
,
Jetskis
,
Segel
,
Takelage
und
Aufbauten
[EU]
Boats
,
outboard
motors
,
jet
skis
,
sails
,
rigging
and
superstructures
Der
Basis-Fahrzeugtyp
(
Fahrgestell
mit
Führerhaus
),
auf
dem
die
oben
genannten
Aufbauten
angebracht
werden
können
,
muss
alle
Vorschriften
für
vierrädrige
Fahrzeuge
der
Klassen
L6e
und
L7e
für
den
Gütertransport
erfüllen
(
einschließlich
der
Einhaltung
des
Höchstwerts
für
die
Fahrzeug-Leermasse
von
350
kg
für
Fahrzeuge
der
Klasse
L6e
und
550
kg
für
Fahrzeuge
der
Klasse
L7e
) [EU]
The
basic
type
of
vehicle
(chassis
cab
),
on
which
the
abovementioned
superstructures
are
designed
to
be
fitted
,
shall
fulfil
all
the
prescriptions
established
for
category
L6e
and
L7e
quadricycles
for
transportation
of
goods
, (including
the
limit
of
350
kg
unladen
mass
for
category
L6e
vehicles
and
the
limit
of
550
kg
unladen
mass
for
category
L7e
vehicles
)
Die
Länge
eines
Feuerlöschschlauches
darf
an
Deck
und
in
den
Aufbauten
20
Meter
und
in
Maschinenräumen
15
Meter
,
auf
kleineren
Schiffen
15
Meter
bzw
.
10
Meter
nicht
überschreiten
. [EU]
The
length
of
a
fire
hose
should
be
restricted
to
not
more
than
20
metres
on
deck
and
in
superstructures
and
to
15
metres
in
machinery
spaces
and
on
smaller
ships
respectively
to
15
metres
and
10
metres
.
Die
Länge
eines
Feuerlöschschlauches
darf
an
Deck
und
in
den
Aufbauten
20
Meter
und
in
Maschinenräumen
15
Meter
,
auf
kleineren
Schiffen
15
Meter
bzw
.
10
Meter
nicht
überschreiten
. [EU]
The
length
of
a
fire
hose
should
be
restricted
to
not
more
than
20
metres
on
deck
and
in
superstructures
and
to
15
metres
in
machinery
spaces
and
on
smaller
ships
to
15
metres
and
10
metres
respectively
.
Die
Vorschriften
über
die
Klasse-'A'-Widerstandsfähigkeit
der
äußeren
Begrenzungen
eines
Schiffes
gelten
nicht
für
Außentüren
,
mit
Ausnahme
von
Außentüren
in
Aufbauten
und
Deckshäusern
,
die
Rettungsmitteln
,
Einbootungsbereichen
und
außenliegenden
Sammelplätzen
,
Außentreppen
und
freien
Decks
,
die
als
Fluchtwege
benutzt
werden
,
zugewandt
sind
. [EU]
The
requirements
for
"A"
class
integrity
of
the
outer
boundaries
of
the
ship
shall
not
apply
to
exterior
doors
,
except
for
those
in
superstructures
and
deckhouses
facing
life-saving
appliances
,
embarkation
and
external
assembly
station
areas
,
external
stairs
and
open
decks
used
for
escape
routes
.
Entsprechend
gelten
die
Vorschriften
über
die
Klasse-'A'-Widerstandsfähigkeit
nicht
für
Außentüren
in
Aufbauten
und
Deckshäusern
. [EU]
Similarly
,
the
requirements
for
"A"
class
integrity
shall
not
apply
to
exterior
doors
in
superstructures
and
deckhouses
.
Entsprechend
gelten
die
Vorschriften
über
die
Klasse-'B'-Widerstandsfähigkeit
nicht
für
Außentüren
in
Aufbauten
und
Deckshäusern
. [EU]
Similarly
the
requirements
for
"B"
class
integrity
shall
not
apply
to
exterior
doors
in
superstructures
and
deckhouses
.
freie
Räume
(
Räume
außerhalb
von
Aufbauten
und
Deckshäusern
). [EU]
air
spaces
(the
space
outside
superstructures
and
deckhouses
).
Für
Inland-ECDIS-Geräte
,
die
im
Navigationsmodus
betrieben
werden
,
muss
der
Positionssensor
(z. B.
DGPS-Antenne
)
so
eingebaut
werden
,
dass
er
die
bestmögliche
Genauigkeit
erzielt
und
durch
Aufbauten
und
Sendeanlagen
an
Bord
möglichst
wenig
beeinträchtigt
wird
. [EU]
For
inland
ECDIS
equipment
which
is
operated
in
navigation
mode
,
the
position
sensor
(e.g.
DGPS
antenna
)
must
be
installed
in
such
a
way
as
to
ensure
that
it
operates
with
the
greatest
possible
degree
of
accuracy
and
is
not
adversely
affected
by
superstructures
and
transmitting
equipment
on
board
ship
.
Für
noch
nicht
genehmigte
Aufbaustrukturen:
[EU]
For
superstructures
not
yet
approved:
Gerüst-
,
Schalungs-
oder
Stützmaterial
aus
Eisen
oder
Stahl
[EU]
Iron
or
steel
equipment
for
scaffolding
,
shuttering
,
propping/pit-propping
including
pit
head
frames
and
superstructures
,
extensible
coffering
beams
,
tubular
scaffolding
and
similar
equipment
Gerüst-
,
Schalungs-
oder
Stützmaterial
aus
Eisen
oder
Stahl
[EU]
Iron/steel
equipment
for
scaffolding
,
shuttering
,
propping/pit
-
propping
including
pit
head
frames
and
superstructures
,
extensible
coffering
beams
,
tubular
scaffolding
and
similar
equipment
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "superstructures":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners