A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for EG-Typgenehmigungen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Abschnitt
4
Eine
vierstellige
laufende
Nummer
(
mit
ggf
.
vorangestellten
Nullen
)
für
EG-Typgenehmigungen
für
vollständige
Fahrzeuge
oder
eine
vier-
oder
fünfstellige
Nummer
für
eine
nach
einer
Einzelrichtlinie
oder
Einzelverordnung
erteilte
Typgenehmigung
,
die
die
Basis-Typgenehmigungsnummer
angibt
. [EU]
Section
4 A
four-digit
sequential
number
(with
leading
zeros
as
applicable
)
for
EC
Whole
vehicle
type-approvals
,
or
four
or
five
digits
for
type-approval
pursuant
to
a
separate
directive
or
regulation
to
denote
the
base
type-approval
number
.
ÄNDERUNG
VON
EG-TYPGENEHMIGUNGEN
[EU]
AMENDMENTS
TO
EC
TYPE-APPROVALS
Angesichts
des
Zwecks
von
EG-Typgenehmigungen
,
nämlich
einer
Förderung
des
Zugangs
zum
Binnenmarkt
,
sollte
desgleichen
die
Stückzahl
von
Fahrzeugen
der
Kategorie
N1
,
für
die
eine
nationale
Typgenehmigung
gemäß
Artikel
23
der
Richtlinie
2007/46/EG
in
Frage
kommt
,
auf
das
erforderliche
Mindestmaß
beschränkt
bleiben
. [EU]
Likewise
,
given
the
purpose
of
EC
type-approval
,
namely
to
foster
access
to
the
internal
market
,
the
number
of
vehicles
of
category
N1
that
may
benefit
from
national
type-approval
pursuant
to
Article
23
of
Directive
2007/46/EC
should
be
restricted
to
the
necessary
minimum
.
Anhang
XIV
Aufstellung
der
nach
Rechtsakten
erteilten
EG-Typgenehmigungen
[EU]
Annex
XIV
List
of
EC
type-approvals
issued
pursuant
to
regulatory
acts
Die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
,
die
die
EG-Typgenehmigungen
für
Bauteile
erteilen
,
akzeptieren
die
gemäß
der
in
Absatz
1
genannten
UN/ECE-Regelung
erteilten
Genehmigungen
sowie
die
entsprechenden
Genehmigungszeichen
anstelle
der
gemäß
dieser
Richtlinie
erteilten
Typgenehmigungen
. [EU]
The
authorities
of
the
Member
States
which
grant
EC
component
type-approval
shall
accept
approvals
granted
in
accordance
with
the
requirements
of
the
UNECE
Regulation
referred
to
in
paragraph
1
as
well
as
component
type-approval
marks
as
an
alternative
to
the
corresponding
approvals
granted
in
accordance
with
the
requirements
of
this
Directive
.
Die
Genehmigungsbehörde
übermittelt
den
Genehmigungsbehörden
der
anderen
Mitgliedstaaten
alle
drei
Monate
eine
Liste
der
EG-Typgenehmigungen
für
Systeme
,
Bauteile
oder
selbstständige
technische
Einheiten
,
die
sie
im
vorangegangenen
Dreimonatszeitraum
erteilt
,
geändert
,
verweigert
oder
entzogen
hat
. [EU]
The
approval
authority
shall
send
at
three-monthly
intervals
to
the
approval
authorities
of
the
other
Member
States
a
list
of
the
system
,
component
or
separate
technical
unit
EC
type-approvals
it
has
granted
,
amended
,
refused
to
grant
or
withdrawn
during
the
preceding
period
.
Die
Genehmigungsbehörde
unterrichtet
die
Genehmigungsbehörden
der
anderen
Mitgliedstaaten
nach
den
in
Artikel
8
genannten
Verfahren
von
allen
an
EG-Typgenehmigungen
vorgenommenen
Änderungen
. [EU]
The
approval
authority
shall
notify
any
amendment
made
to
EC
type-approvals
to
the
approval
authorities
of
the
other
Member
States
in
accordance
with
the
procedures
referred
to
in
Article
8.
Die
Mitgliedstaaten
erkennen
anstelle
der
alternativen
Anforderungen
EG-Typgenehmigungen
für
Systeme
,
Bauteile
oder
selbstständige
technische
Einheiten
an
. [EU]
Member
States
shall
accept
any
system
,
component
or
separate
technical
unit
EC
type-approval
instead
of
the
alternative
requirements
.
Die
Mitgliedstaaten
erteilen
EG-Typgenehmigungen
für
neue
Fahrzeugtypen
ab
den
in
Anhang
XIX
genannten
Terminen
. [EU]
As
regards
EC
type-approval
,
Member
States
shall
grant
EC
approval
to
new
types
of
vehicle
from
the
dates
specified
in
Annex
XIX
.
Die
Mitgliedstaaten
erteilen
EG-Typgenehmigungen
gemäß
den
Artikeln
9
und
10
. [EU]
Member
States
shall
grant
EC
type-approvals
in
accordance
with
Articles
9
and
10
.
Die
nationalen
Behörden
können
EG-Typgenehmigungen
für
emissionsmindernde
Einrichtungen
für
den
Austausch
,
die
zur
Erfüllung
von
Normen
bestimmt
sind
,
die
dieser
Verordnung
vorausgehen
,
zu
den
Bedingungen
erweitern
,
die
ursprünglich
galten
. [EU]
National
authorities
may
continue
to
grant
extensions
to
EC
type
approvals
for
replacement
pollution
control
devices
intended
for
standards
preceding
this
Regulation
under
the
terms
which
originally
applied
.
Eine
Abweichung
davon
würde
die
Anerkennung
von
EG-Typgenehmigungen
durch
die
übrigen
Vertragsparteien
gefährden
und
hätte
überproportionale
Auswirkungen
auf
die
Kraftfahrzeugexporte
der
EG
in
diese
Länder
. [EU]
Failure
to
do
so
could
undermine
the
recognition
of
EU
type-approvals
by
the
other
Contracting
Parties
and
would
thus
have
clearly
disproportionate
repercussions
on
the
EC's
vehicle
exports
to
those
countries
.
Gültigkeit
und
Erweiterung
von
EG-Typgenehmigungen
,
die
gemäß
der
Richtlinie
76/114/EWG
erteilt
wurden
[EU]
Validity
and
extension
of
EC
type-approvals
granted
under
Directive
76/114/EEC
"Mehrphasen-Typgenehmigung"
ein
Fahrzeug-Genehmigungsverfahren
,
bei
dem
schrittweise
für
sämtliche
zum
Fahrzeug
gehörigen
Systeme
,
Bauteile
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
die
EG-Typgenehmigungen
erteilt
werden
,
und
das
schließlich
zur
Genehmigung
des
vollständigen
Fahrzeugs
führt
[EU]
'step-by-step
type-approval'
means
a
vehicle
approval
procedure
consisting
in
the
step-by-step
collection
of
the
whole
set
of
EC
type-approval
certificates
for
the
systems
,
components
and
separate
technical
units
relating
to
the
vehicle
,
and
which
leads
,
at
the
final
stage
,
to
the
approval
of
the
whole
vehicle
Mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2012
verweigern
die
Mitgliedstaaten
,
wenn
die
Anforderungen
der
durch
diese
Richtlinie
geänderten
Richtlinie
2005/64/EG
nicht
erfüllt
werden
,
aus
mit
der
Wiederverwendbarkeit
,
der
Recyclingfähigkeit
und
der
Verwertbarkeit
von
Kraftfahrzeugen
zusammenhängenden
Gründen
die
Gewährung
von
EG-Typgenehmigungen
oder
nationalen
Typgenehmigungen
für
neue
Fahrzeugtypen
. [EU]
With
effect
from
1
January
2012
,
if
the
requirements
laid
down
in
Directive
2005/64/EC
as
amended
by
this
Directive
are
not
complied
with
,
Member
States
,
on
grounds
related
to
the
reusability
,
recyclability
and
recoverability
of
motor
vehicles
,
shall
refuse
to
grant
EC
type-approval
or
national
type-approval
for
new
types
of
vehicles
.
zu
überprüfen
,
ob
alle
EG-Typgenehmigungen
gemäß
den
einschlägigen
Rechtsakten
für
den
Fahrzeugtyp
gelten
und
den
Vorschriften
entsprechen
[EU]
verify
that
all
EC
type-approval
certificates
issued
pursuant
to
the
regulatory
acts
which
are
applicable
for
vehicle
type-approval
cover
the
vehicle
type
and
correspond
to
the
prescribed
requirements
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EG-Typgenehmigungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners