A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
2990
similar
results for uniform]
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Sie
steckten
mich
in
eine
Uniform
.
They
rigged
me
out
in
a
uniform
.
Die
Angaben
zum
Textilmaterial
müssen
ein
einheitliches
Schriftbild
aufweisen
.
The
particulars
as
to
textile
fibres
content
must
be
indicated
in
uniform
print
.
Sie
trugen
ihre
neuen
Uniformen
.
They
were
wearing
their
new
unis
.
[Am.]
Die
Uniformierten
waren
bereits
am
Tatort
.
Uniforms
were
already
on
the
scene
.
Die
Uniformierten
befragten
die
Nachbarn
.
The
unis
interviewed
the
neighbors
.
Alle
Uniformteile
sind
mit
dem
Namen
des
Eigentümers
versehen
/
gekennzeichnet
.
All
items
of
uniform
are
marked
with
the
owner's
name
.
2001
schuf
Gabriele
Strehle
ein
aktuelleres
Design
für
die
Uniformen
der
Crew
der
Deutschen
Lufthansa
. [G]
In
2001
Gabriele
Strehle
created
a
more
modern
design
for
the
uniforms
of
Deutsche
Lufthansa's
crew
.
Anders
gesagt:
Die
traditionelle
Uniformität
im
staatlichen
Hochschulwesen
mit
(
angeblich
)
gleichwertigen
Studienabschlüssen
überall
und
einheitlicher
Professorenbesoldung
wird
der
Diversität
,
einer
bunten
Vielfalt
weichen
. [G]
In
other
words
,
the
traditional
uniformity
in
state
higher
education
,
with
(supposedly)
equivalent
qualifications
and
standard
pay
scales
for
teaching
staff
,
will
give
way
to
diversity
,
to
a
colourful
plurality
.
Auch
,
weil
Berlin
nicht
uniformiert
und
hier
Bedarf
und
Raum
für
Neues
da
ist
." [G]
Also
,
because
Berlin
is
not
a
strictly
regimented
fashion
city
,
it
still
needs
and
has
room
for
the
innovative
."
Bis
jetzt
gibt
es
noch
keine
einheitlichen
Bestimmungen
,
die
in
allen
Ländern
gelten
. [G]
So
far
there
have
been
no
uniform
provisions
that
apply
in
every
country
.
Dabei
hat
das
Design
in
der
gesamten
Erfolgskette
,
von
der
Wertedefinition
über
die
Modellstrategie
,
vom
Engineering
über
die
Formgebung
,
bis
hin
zur
einheitlichen
Markengestaltung
über
alle
Medien
hinweg
eine
bedeutende
Rolle
gespielt
. [G]
Design
figured
prominently
in
the
comeback
of
the
German
car
every
step
of
the
way
,
from
value
definition
and
models
strategy
to
engineering
,
styling
and
uniform
make
design
.
Das
Bild
ist
uneinheitlich
. [G]
The
picture
is
not
uniform
.
Der
Gesamtstaat
ist
für
die
Belange
zuständig
,
die
im
Interesse
des
Volkes
einheitlich
geordnet
werden
müssen
-
dazu
gehören
die
auswärtigen
Beziehungen
und
die
Landesverteidigung
. [G]
The
federation
is
responsible
for
matters
which
must
be
regulated
on
a
uniform
basis
in
the
public
interest
-
such
as
foreign
affairs
and
defence
.
Der
zackige
Einheitshaarschnitt
wurde
aufgegeben
,
der
Surfer
läuft
inzwischen
barfuß
,
das
Burgfräulein
trägt
ein
bodenlanges
Kleid
. [G]
The
jagged
uniform
hairstyle
was
abandoned
,
the
surfer
now
walks
barefoot
and
the
damsel
in
the
castle
wears
a
long
dress
.
Die
FAZ
entblödet
sich
nicht
,
ein
Uniformporträt
des
Luftwaffenhelfers
und
späteren
Papstes
zu
drucken
,
dessen
frohe
Botschaft
lautet:
Auch
du
,
Ratzinger
! [G]
The
FAZ
had
the
nerve
to
print
a
portrait
of
the
later
Pope
in
the
uniform
of
a
flak
auxiliary
,
whose
message
is:
"Even
you
,
Ratzinger
!".
Die
Qualitätssicherung
deutscher
Architektur
über
einheitliche
gesetzliche
Vergütungsregeln
und
Qualitätsanforderungen
würde
im
Preiswettbewerb
mit
Architekten
aus
Ländern
mit
niedrigeren
Lohn-
und
Lebenskosten
untergehen
. [G]
The
quality
assurance
of
German
architecture
in
the
form
of
uniform
fee
regulations
and
quality
standards
would
have
gone
by
the
board
in
the
price
war
with
architects
from
countries
with
low
wages
and
costs
of
living
.
Diese
addieren
sich
nicht
zu
einem
Stil
,
sondern
liegen
in
der
einheitlichen
Methode
,
die
sich
von
den
Anfängen
der
Bauhausdidaktik
und
den
Forderungen
des
Werkbundes
bis
heute
kontinuierlich
weiterentwickelt
hat
. [G]
These
do
not
add
up
to
a
particular
style
however
but
lie
rather
in
a
uniform
method
which
has
been
continually
developed
from
the
beginnings
of
the
Bauhaus
teachings
and
the
demands
of
the
Werkbund
(an
association
of
artists
an
d
craftsmen
)
right
up
to
the
present
time
.
Diese
bewegenden
Fotos
wurden
mit
der
"Gleichschaltung"
der
Presse
verboten
,
die
Fotografen
behindert
und
verfolgt
. [G]
These
moving
photographs
were
banned
when
the
National
Socialists
imposed
ideological
uniformity
on
the
press
,
while
the
photographers
were
prevented
from
working
and
persecuted
.
Einheitliche
Methode
[G]
Uniform
method
Ein
weißer
Balken
aus
Helmen
verläuft
durch
die
Mitte
des
Bildes
.
Er
trennt
die
im
Vordergrund
marschierenden
Soldaten
der
Fremdenlegion
in
Ausgehuniformen
von
den
Politikern
im
Hintergrund
. [G]
A
white
stripe
of
helmets
runs
through
the
middle
of
the
picture
;
it
separates
foreign
legionnaires
marching
in
dress
uniforms
in
the
foreground
from
politicians
in
the
background
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "uniform]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners