DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2990 similar results for uniform]
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Sie steckten mich in eine Uniform. They rigged me out in a uniform.

Die Angaben zum Textilmaterial müssen ein einheitliches Schriftbild aufweisen. The particulars as to textile fibres content must be indicated in uniform print.

Sie trugen ihre neuen Uniformen. They were wearing their new unis. [Am.]

Die Uniformierten waren bereits am Tatort. Uniforms were already on the scene.

Die Uniformierten befragten die Nachbarn. The unis interviewed the neighbors.

Alle Uniformteile sind mit dem Namen des Eigentümers versehen / gekennzeichnet. All items of uniform are marked with the owner's name.

2001 schuf Gabriele Strehle ein aktuelleres Design für die Uniformen der Crew der Deutschen Lufthansa. [G] In 2001 Gabriele Strehle created a more modern design for the uniforms of Deutsche Lufthansa's crew.

Anders gesagt: Die traditionelle Uniformität im staatlichen Hochschulwesen mit (angeblich) gleichwertigen Studienabschlüssen überall und einheitlicher Professorenbesoldung wird der Diversität, einer bunten Vielfalt weichen. [G] In other words, the traditional uniformity in state higher education, with (supposedly) equivalent qualifications and standard pay scales for teaching staff, will give way to diversity, to a colourful plurality.

Auch, weil Berlin nicht uniformiert und hier Bedarf und Raum für Neues da ist." [G] Also, because Berlin is not a strictly regimented fashion city, it still needs and has room for the innovative."

Bis jetzt gibt es noch keine einheitlichen Bestimmungen, die in allen Ländern gelten. [G] So far there have been no uniform provisions that apply in every country.

Dabei hat das Design in der gesamten Erfolgskette, von der Wertedefinition über die Modellstrategie, vom Engineering über die Formgebung, bis hin zur einheitlichen Markengestaltung über alle Medien hinweg eine bedeutende Rolle gespielt. [G] Design figured prominently in the comeback of the German car every step of the way, from value definition and models strategy to engineering, styling and uniform make design.

Das Bild ist uneinheitlich. [G] The picture is not uniform.

Der Gesamtstaat ist für die Belange zuständig, die im Interesse des Volkes einheitlich geordnet werden müssen - dazu gehören die auswärtigen Beziehungen und die Landesverteidigung. [G] The federation is responsible for matters which must be regulated on a uniform basis in the public interest - such as foreign affairs and defence.

Der zackige Einheitshaarschnitt wurde aufgegeben, der Surfer läuft inzwischen barfuß, das Burgfräulein trägt ein bodenlanges Kleid. [G] The jagged uniform hairstyle was abandoned, the surfer now walks barefoot and the damsel in the castle wears a long dress.

Die FAZ entblödet sich nicht, ein Uniformporträt des Luftwaffenhelfers und späteren Papstes zu drucken, dessen frohe Botschaft lautet: Auch du, Ratzinger! [G] The FAZ had the nerve to print a portrait of the later Pope in the uniform of a flak auxiliary, whose message is: "Even you, Ratzinger!".

Die Qualitätssicherung deutscher Architektur über einheitliche gesetzliche Vergütungsregeln und Qualitätsanforderungen würde im Preiswettbewerb mit Architekten aus Ländern mit niedrigeren Lohn- und Lebenskosten untergehen. [G] The quality assurance of German architecture in the form of uniform fee regulations and quality standards would have gone by the board in the price war with architects from countries with low wages and costs of living.

Diese addieren sich nicht zu einem Stil, sondern liegen in der einheitlichen Methode, die sich von den Anfängen der Bauhausdidaktik und den Forderungen des Werkbundes bis heute kontinuierlich weiterentwickelt hat. [G] These do not add up to a particular style however but lie rather in a uniform method which has been continually developed from the beginnings of the Bauhaus teachings and the demands of the Werkbund (an association of artists and craftsmen) right up to the present time.

Diese bewegenden Fotos wurden mit der "Gleichschaltung" der Presse verboten, die Fotografen behindert und verfolgt. [G] These moving photographs were banned when the National Socialists imposed ideological uniformity on the press, while the photographers were prevented from working and persecuted.

Einheitliche Methode [G] Uniform method

Ein weißer Balken aus Helmen verläuft durch die Mitte des Bildes. Er trennt die im Vordergrund marschierenden Soldaten der Fremdenlegion in Ausgehuniformen von den Politikern im Hintergrund. [G] A white stripe of helmets runs through the middle of the picture; it separates foreign legionnaires marching in dress uniforms in the foreground from politicians in the background.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners