DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
miscue
Search for:
Mini search box
 

17529 similar results for miscue
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Similar words:
fische, Fische, Fiscus, Issue, Maische, Masche, MICE, Micke, Mincu, mISCELE, Misch, mischen, Mischer, Mischke, Mischo, mischt, mischte, Mise, Misere, Misne, Misure
Similar words:
discus, fescue, Fische, fiscus, issue, mice, MICE, Micke, mince, Mincu, mISCELE, Mischke, Mischo, mise, Misne, misrule, missus, Misure, misuse, mosque, Mosque

Der Staatsanwalt machte grobes Fehlverhalten geltend. The public prosecutor alleged gross misconduct.; The public prosecutor alleged that there had been gross misconduct.

Es ist ein schmaler Grat zwischen bösartig komisch und anstößig. There is a fine line between the scurrilously funny / vituperatively funny and the offensive.

Er mischt sich ständig ein, wenn du dich unterhalten willst. He's always butting in when you're trying to have a conversation.

An der Strandpromenade finden sich die Einheimischen zu einem abendlichen Spaziergang ein. On the beachfront promenade locals gather for an evening stroll.

Hör auf, dich einzumischen! Stop interfering.

Der Körper setzt einen chemischen Stoff frei, der das Einschlafen fördert. The body releases a chemical that disposes you towards sleep.

Gratiszeitungen haben die Werbebranche gehörig aufgemischt. Free papers have shaken up the advertising sector.

Komischerweise hat er die Prüfung trotzdem geschafft. Strange to relate, he did pass his exam after all.

Ein falsch konfigurierter Webdienst war die Ursache für den kürzlich aufgetretenen Ausfall. A misconfigured web-service was the cause of the recent outage.

Dieser Brief ist fehlgeleitet worden. This letter has been misrouted. / has miscarried.

Etliche meiner Briefe nach Hause wurden fehlgeleitet. Many of my letters home were miscarried.

Du findest das wohl witzig. Also ich finde das gar nicht komisch. I suppose you think that's funny. Well, I certainly don't.

Die nachstehenden Befähigungen sind akademischen Graden an britischen Hochschulen gleichzusetzen. The following qualifications are deemed equivalent to degrees at British universities.

Das Gericht war der Auffassung, dass diese Handlung ein standeswidriges Verhalten darstellt. The tribunal considered that this action amounted to professional misconduct.

Die Art, wie der Einbrecher vorging, hat schon fast komische Züge. The way the burglar acted was almost comical.

Sei ehrlich - schau' ich in diesem Anzug komisch aus? Tell me the truth - do I look comical in this suit?

Gestern ist etwas ganz Komisches passiert. A really weird thing happened last night.

Das kommt mir komisch vor. That seems/sounds funny to me.

Das Komische (daran) ist, dass ich mich kaum daran erinnern kann. The funny thing is I can't remember much about it.

Nach einer langen Autofahrt fühle ich mich immer komisch (unwohl). I always feel funny after a long car ride.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners