DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vehicle categories
Search for:
Mini search box
 

42 results for vehicle categories
Search single words: vehicle · categories
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Erteilte Genehmigungen für Fahrzeuge der Klassen, die nicht von der Änderungsserie 06 dieser Regelung berührt werden, bleiben jedoch weiterhin gültig, und die Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, erkennen diese Genehmigungen weiterhin an. [EU] However, existing approvals of the vehicle categories which are not affected by the 06 series of amendments to this Regulation shall remain valid and Contracting Parties applying this Regulation shall continue to accept them.

Es ist nicht erforderlich, für die Fahrzeugklassen T3 und T4.3 zulässige Achslasten festzulegen, da ihre Leermasse und ihre zulässige Gesamtmasse bereits durch ihre Definition beschränkt sind. [EU] It is not necessary to establish an axle limit for vehicle categories T3 and T4,3, as they have by definition limitations on the maximum permissible laden and/or unladen mass.

Es sollten genormte gemeinschaftliche Testverfahren für zusätzliche Fahrzeugklassen entwickelt werden, um die Herstellerangaben besser vergleichbar und transparenter zu machen. [EU] Standardised Community test procedures should be developed for additional vehicle categories in order to improve comparability and transparency of manufacturer data.

FAHRZEUGKLASSEN O1 UND O2 [EU] VEHICLE CATEGORIES O1 AND O2

für alle Fahrzeuggruppen eine Abbremswirkung von weniger als 16 % in Bezug auf die zulässige Höchstmasse oder für Kraftfahrzeuge weniger als 12 % bezogen auf die Höchstmasse der Fahrzeugkombination, je nachdem welcher Wert höher ist [EU] for all vehicle categories, a braking ratio less than 16 % in relation to the maximum authorised mass, or, for motor vehicles, less than 12 % in relation to the maximum authorised combination mass of the vehicle, whichever is greater

für alle Fahrzeuggruppen eine Abbremswirkung von weniger als 50 % der Wirkung der Betriebsbremse gemäß 1.2.2, bezogen auf die zulässige Höchstmasse, oder, im Falle von Sattelanhängern, auf die Summe der zulässigen Achslasten [EU] for all vehicle categories, a braking ratio less than 50 % [6] of the service brake performance defined in 1.2.2 in relation to the maximum authorised mass or, in the case of semi-trailers, to the sum of the authorised axle loads

Für alle Fahrzeugklassen gilt das gleiche Muster; [EU] The same template is common to all vehicle categories.

Für die in Anhang II der Richtlinie 2003/37/EG definierten Zugmaschinen der Klassen T4.1, T4.2, T5, C, R und S wenden die Mitgliedstaaten die in Artikel 7 Absatz 1 dieser Richtlinie aufgeführten Bestimmungen ab den Zeitpunkten für neue Fahrzeugtypen und für neue Fahrzeuge an, die in Artikel 23 Absatz 2 der Richtlinie 2003/37/EG festgelegt sind. [EU] For vehicle categories T4.1, T4.2, T5, C, R and S as defined in Annex II to Directive 2003/37/EC, Member States shall apply the provisions referred to in Article 7(1) of this Directive to new types of vehicles and to new vehicles from the dates laid down in Article 23(2) of Directive 2003/37/EC.

Gemeinsame Anforderungen an alle Fahrzeugklassen [EU] Common requirements for all vehicle categories

Inhalt der Prüfung der Kenntnisse für alle Fahrzeugklassen [EU] Content of the theory test concerning all vehicle categories

Mit der Richtlinie 2007/46/EG wird unter anderem das Ziel verfolgt, das europäische Fahrzeug-Typgenehmigungssystem auf alle Fahrzeugklassen auszuweiten. [EU] One of the objectives of Directive 2007/46/EC is to extend the European vehicle type-approval system to all vehicle categories.

Mit der Richtlinie 2010/19/EU wurden harmonisierte Vorschriften für Spritzschutzsysteme für alle unter die Richtlinie 91/226/EWG des Rates fallenden Fahrzeugklassen eingeführt. [EU] Directive 2010/19/EU introduced harmonised requirements with regard to spray-suppression for all vehicle categories covered by Council Directive 91/226/EEC [3].

Rücksitze und besondere Vorder- und Rücksitze in Fahrzeugen, die nicht der Klasse M1 angehören [EU] Rear seats and special front or rear seats, vehicle categories other than M1

Sind verschiedene Fahrzeugklassen betroffen, so kann sich der Buchstabe auch auf eine bestimmte Fahrzeugklasse beziehen. [EU] When different vehicle categories are concerned, the character may also refer to a specific vehicle category.

"Straßenverkehrsfahrzeug" ein Fahrzeug, das einer der in Tabelle 3 des Anhangs genannten Fahrzeugklassen angehört. [EU] 'road transport vehicle' means a vehicle covered by the vehicle categories listed in Table 3 of the Annex.

Unbeschadet der Absätze 14.13 und 14.14 bleiben jedoch die nach vorhergehenden Änderungsserien dieser Regelung erteilten Genehmigungen für Fahrzeugklassen, die nicht von der Änderungsserie 07 dieser Regelung berührt werden, gültig, und die Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, erkennen diese Genehmigungen weiterhin an. [EU] Notwithstanding paragraphs 14.13 and 14.14, approvals of the vehicle categories to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the 07 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.

Ungeachtet der Absätze 10.8 und 10.9 bleiben Genehmigungen für Fahrzeugklassen, die nach vorhergehenden Änderungsserien der Regelung erteilt wurden und nicht von der Änderungsserie 02 betroffen sind, gültig und werden von den Vertragsparteien, die diese Regelung anwenden, weiterhin anerkannt. [EU] Notwithstanding paragraphs 10.8 and 10.9, approvals of vehicle categories and classes granted to the preceding series of amendments to the Regulation, which are not affected by the 02 series of amendments, shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.

Ungeachtet der Absätze 13.8 und 13.9 bleiben Genehmigungen für die Fahrzeugklassen, auf die die Vorschriften der Änderungsserie 08 nicht zutreffen, gültig, und Vertragsparteien, die die Regelung anwenden, müssen sie weiterhin anerkennen. [EU] Notwithstanding paragraphs 13.8 and 13.9, approvals of the vehicle categories which are not affected by the 08 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.

Ungeachtet der Vorschriften der Absätze 15.2.18 und 15.2.19 bleiben Genehmigungen für Fahrzeugklassen, die nach den vorhergehenden Änderungsserien zu der Regelung erteilt wurden und von den Vorschriften der Änderungsserie 06 nicht betroffen sind, gültig und werden von Vertragsparteien, die die Regelung anwenden, weiterhin anerkannt. [EU] Notwithstanding paragraphs 15.2.18 and 15.2.19, approvals of the vehicle categories to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the 06 series of amendments shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.

Ungeachtet der Vorschriften des Absatzes 15.2.12 bleiben Genehmigungen für Fahrzeuge (außer für solche der Klasse M1), die nach der vorhergehenden Änderungsserie zu der Regelung erteilt wurden und von den Vorschriften der Änderungsserie 05 über den Einbau von Sicherheitsgurt-Warnsummern nicht betroffen sind, gültig und werden von Vertragsparteien, die die Regelung anwenden, weiterhin anerkannt. [EU] Notwithstanding paragraph 15.2.12, approvals of the vehicle categories other than M1 to the preceding series of amendments to the Regulation which are not affected by the 05 series of amendments related to the requirements concerning the fitting of safety-belt reminders shall remain valid and Contracting Parties applying the Regulation shall continue to accept them.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners