DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Berufsgeheimnis
Search for:
Mini search box
 

184 results for Berufsgeheimnis
Word division: Be·rufs·ge·heim·nis
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Die aufgrund dieser Richtlinie erhaltenen Informationen und insbesondere der in dieser Richtlinie vorgesehene Informationsaustausch zwischen den zuständigen Behörden unterliegen dem Berufsgeheimnis gemäß Artikel 16 der Richtlinie 92/49/EWG des Rates vom 18. Juni 1992 zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für die Direktversicherung (mit Ausnahme der Lebensversicherung) (dritte Nichtlebensversicherungsrichtlinie) und Artikel 16 der Richtlinie 2002/83/EG und den Artikeln 24 bis 30 der Richtlinie 2005/68/EG. [EU] Information received pursuant to this Directive and, in particular, any exchange of information between competent authorities which is provided for in this Directive shall be subject to the obligation of professional secrecy defined in Article 16 of Council Directive 92/49/EEC of 18 June 1992 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to direct insurance other than life assurance (third non-life insurance Directive) and Article 16 of Directive 2002/83/EC and Articles 24 to 30 of Directive 2005/68/EC.

Die Bediensteten der Kommission und die anderen von ihr ermächtigten Begleitpersonen sind verpflichtet, keine unter das Berufsgeheimnis und der Vertraulichkeit unterliegenden Kenntnisse preiszugeben, die sie im Rahmen der Untersuchung erlangt haben. [EU] The Commission officials and other accompanying persons authorised by the Commission shall not disclose information that is acquired in the framework of the investigation which is covered by the obligation of professional secrecy and confidentiality.

Die Bestimmungen des "Code monétaire et financier", insbesondere die Artikel L.142-9 und L.164-2, gewährleisten, dass Analysten und Mitarbeiter der Banque de France dem Berufsgeheimnis unterliegen sowie den Bestimmungen über Interessenkonflikte, die in den berufsethischen Regeln und in dem vom Ministerium für Wirtschaft, Finanzen und Industrie gebilligten finanzethischen Kodex der Banque de France enthalten sind. [EU] The provisions of the 'Code monétaire et financier', in particular Articles L.142-9, and L.164-2 ensure that analysts and agents working in the Banque de France are bound by the professional secrecy principle and by rules on conflicts of interest included in the professional ethics rules and in the financial ethical code of the Banque de France approved by the Minister of 'l'Economie, des Finances et de l'Industrie'.

Die Bestimmungen dieser Verordnung über die Untersuchungen lassen die gemeinschaftlichen und die einzelstaatlichen Vorschriften über das Berufsgeheimnis unberührt. [EU] The provisions on investigations introduced by this Regulation are without prejudice to Community or national rules concerning professional secrecy.

Die den genannten Behörden, Stellen und Personen übermittelten Informationen fallen unter das Berufsgeheimnis nach Absatz 1. [EU] The information received by those authorities, bodies and persons shall be subject to the obligation of professional secrecy laid down in paragraph 1.

Die den genannten Behörden, Stellen und Personen übermittelten Informationen unterliegen dem Berufsgeheimnis nach Artikel 24. [EU] The information received by those authorities, bodies and persons shall be subject to the conditions of professional secrecy laid down in Article 24.

Die den genannten Behörden, Stellen und Personen übermittelten Informationen unterliegen dem Berufsgeheimnis nach Artikel 64. [EU] The information received by those authorities, bodies and persons shall be subject to the obligation of professional secrecy laid down in Article 64.

Die EFTA-Staaten können sich nicht auf das Berufsgeheimnis berufen, um die Herausgabe von Informationen zu verweigern, die nach Ansicht der Überwachungsbehörde für die Prüfung der Beihilfe notwendig sind. [EU] EFTA States cannot invoke professional secrecy to refuse to provide information to the Authority which the Authority considers necessary for the examination of aid measures.

Die EG-Kommission, die EFTA-Überwachungsbehörde, die zuständigen Behörden der EG-Mitgliedstaaten und der EFTA-Staaten sowie ihre Beamten und sonstigen Bediensteten und alle sonstigen, unter Aufsicht dieser Behörden handelnden Personen und die Beamten und Bediensteten anderer Behörden der EG-Mitgliedstaaten und der EFTA-Staaten sind verpflichtet, Kenntnisse nicht preiszugeben, die sie bei der Anwendung dieses Protokolls erlangt haben und die ihrem Wesen nach unter das Berufsgeheimnis fallen. [EU] The EC Commission, the EFTA Surveillance Authority, the competent authorities of the EC Member States and of the EFTA States, their officials and other servants and other persons working under the supervision of these authorities as well as officials and civil servants of other authorities of the Member States and of the EFTA States shall not disclose information acquired by them as a result of the application of this Protocol and of the kind covered by the obligation of professional secrecy.

Die EG-Kommission, die EFTA-Überwachungsbehörde, die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften und der EFTA-Staaten sowie ihre Beamten und sonstigen Bediensteten sind verpflichtet, Kenntnisse nicht preiszugeben, die sie bei der Anwendung dieses Protokolls erlangt haben und die ihrem Wesen nach unter das Berufsgeheimnis fallen. [EU] The EC Commission, the EFTA Surveillance Authority, the competent authorities of the EC Member States and the EFTA States, their officials, servants and other persons working under the supervision of these authorities as well as officials and servants of other authorities of the States shall not disclose information acquired or exchanged by them as a result of the application of this Protocol and of the kind covered by the obligation of professional secrecy.

die erlangten Informationen müssen dem Berufsgeheimnis nach Artikel 64 unterliegen [EU] information received must be subject to the obligation of professional secrecy laid down in Article 64

Die Erörterungen des Ausschusses unterliegen dem Berufsgeheimnis. [EU] The Committee's deliberations shall be confidential.

Die Erörterungen des Gemischten Ausschusses unterliegen dem Berufsgeheimnis. [EU] The Joint Committee's deliberations shall be confidential.

Die Europäische Kommission hat am 1. Dezember 2003 eine neue Mitteilung K(2003) 4582 zum Berufsgeheimnis in Beihilfeentscheidungen vorgelegt.Diese Mitteilung ist auch von Bedeutung für den Europäischen Wirtschaftsraum. [EU] Whereas the European Commission issued a new communication C(2003) 4582 on professional secrecy in State aid decisions on 1 December 2003 [5],Whereas this communication is also of relevance for the European Economic Area,

Die gleichzeitige Anwendung von Artikel 3 des EWR-Abkommens und Artikel 14 des Überwachungs- und Gerichtshofabkommens führen nicht dazu, dass für die Überwachungsbehörde ein absolutes Verbot besteht, den einzelstaatlichen Gerichten Informationen zu übermitteln, die unter das Berufsgeheimnis fallen. [EU] The combined reading of Articles 3 and 122 of the EEA Agreement and Article 14 of the Surveillance and Court Agreement does not lead to an absolute prohibition for the Authority to transmit to national courts information covered by professional secrecy.

Die hierbei erlangten Informationen unterliegen dem Berufsgeheimnis gemäß diesem Abschnitt. [EU] Information received in this context shall be subject to the conditions of professional secrecy imposed in this Section.

die hierbei erlangten Informationen unterliegen dem Berufsgeheimnis nach Artikel 24 [EU] information received in this context shall be subject to the conditions of professional secrecy imposed in Article 24

Die hierbei erlangten Informationen unterliegen den Bestimmungen dieses Abschnitts über das Berufsgeheimnis. [EU] Information received in this context shall be subject to the provisions on professional secrecy laid down in this Section..

Die im Rahmen der Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis erlangten Informationen und insbesondere der in dieser Richtlinie vorgesehene Informationsaustausch zwischen den zuständigen Behörden unterliegen dem Berufsgeheimnis gemäß Kapitel 1 Abschnitt 2. [EU] Information received, in the framework of supervision on a consolidated basis, and in particular any exchange of information between competent authorities which is provided for in this Directive, shall be subject to the obligation of professional secrecy defined in Chapter 1, Section 2.

die in diesem Rahmen erhaltenen Informationen fallen unter das Berufsgeheimnis nach Absatz 1 [EU] information received in this context shall be subject to the conditions of professional secrecy imposed in paragraph 1

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners