A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beerben
beerdigen
beerenförmiges Drüsenendstück
befahrbar
befahren
befangen
befehlen
befehligen
befehlshaberisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
109 results for
Befahren
Word division: be·fah·ren
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Das
ständige
Befahren
mit
Rollstühlen
führt
zur
Abnutzung
fast
aller
Bodenbeläge
.
Constant
wheelchair
use
will
scuff
almost
any
floor
surface
.
Über
41
.000
Schiffe
befahren
den
Nord-Ostsee-Kanal
(
NOK
)
pro
Jahr
,
dazu
über
15
.000
Sport-
und
sonstige
Kleinfahrzeuge
. [G]
The
North
Sea-Baltic
Canal
-
known
in
international
shipping
as
the
Kiel
Canal
-
is
used
by
more
than
41
,000
vessels
per
year
,
including
15
,000
sports
and
leisure
craft
.
Der
NOK
wird
hingegen
rund
um
die
Uhr
in
beide
Richtungen
befahren
. [G]
But
the
Kiel
Canal
is
open
around
the
clock
for
two-way
traffic
.
Abstellgleise
und
andere
Bereiche
,
die
mit
sehr
niedriger
Fahrgeschwindigkeit
befahren
werden
[EU]
Stabling
tracks
and
other
locations
with
very
low
speed
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
1
der
Richtlinie
96/53/EG
dürfen
Kraftfahrzeuge
,
die
den
Grenzwerten
der
Kategorien
3.2.1, 3.4.1, 3.4.2
und
3.5.1
gemäß
Anhang
I
jener
Richtlinie
entsprechen
,
bis
zum
31
.
Dezember
2013
den
nicht
ausgebauten
Teil
des
bulgarischen
Straßennetzes
nur
dann
befahren
,
wenn
ihre
Einzelachslast
den
bulgarischen
Grenzwerten
entspricht
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3(1)
of
Directive
96/53/EC
,
vehicles
complying
with
the
limit
values
of
categories
3.2.1, 3.4.1, 3.4.2,
and
3.5.1
specified
in
Annex
I
to
that
Directive
may
only
use
non-upgraded
parts
of
the
Bulgarian
road
network
until
31
December
2013
if
they
comply
with
Bulgarian
axle-weight
limits
.
Auf
den
Strecken
der
Kategorie
I
muss
entlang
aller
von
Hochgeschwindigkeitszügen
regelmäßig
befahren
en
Gleise
ein
Bereich
als
Seitenraum
vorgesehen
werden
,
der
das
Aussteigen
der
Reisenden
aus
dem
Zug
auf
der
den
nächstliegenden
Gleisen
entgegengesetzten
Seite
ermöglicht
,
wenn
diese
während
der
Evakuierung
des
Zuges
weiterhin
befahren
werden
. [EU]
On
lines
of
Category
I, a
space
shall
be
provided
alongside
every
track
open
to
high-speed
trains
to
allow
passengers
to
detrain
on
the
side
of
the
tracks
opposite
from
the
adjacent
tracks
if
the
latter
are
still
to
be
operated
during
evacuation
of
the
train
.
Befahren
von
Gleisbögen
[EU]
Passing
over
curves
.
Befahren
von
Phasen-
oder
Systemtrennstrecken
[EU]
Running
through
phase
or
system
separation
section
Befahren
von
Phasen-
oder
Systemtrennstrecken
(
Fahrzeugebene
) [EU]
Running
through
phase
or
system
separation
sections
(RST
level
)
Befahren
von
Phasentrennstrecken
[EU]
Running
through
phase
separation
sections
Befahren
von
Phasentrennstrecken
[siehe
Abschnitt
4.2.8.3.6.7
dieser
TSI
und
Abschnitt
4.2.21
der
TSI
2006
"Energie
Hochgeschwindigkeit"]; [EU]
Running
through
phase
separation
sections
[see clause 4.2.8.3.6.7 of this TSI and clause 4.2.21 of the High Speed Energy TSI 2006]
Befahren
von
Systemtrennstrecken
[EU]
Running
through
system
separation
sections
Befahren
von
Systemtrennstrecken
[siehe
Abschnitt
4.2.8.3.6.8
dieser
TSI
und
Abschnitt
4.2.22
der
TSI
2006
"Energie
Hochgeschwindigkeit"]; [EU]
Running
through
system
separation
sections
[see clause 4.2.8.3.6.8 of this TSI and clause 4.2.22 of the High Speed Energy TSI 2006]
Befahren
von
vertikalen
Übergangsbögen
(
einschließlich
Ablaufberge
)
und
von
Brems-
,
Rangier-
oder
Anhalteeinrichtungen
. [EU]
Passing
over
vertical
transition
curves
(including
marshalling
yard
humps
)
and
over
braking
,
shunting
or
stopping
devices
.
Bei
den
Gleisen
,
die
von
Zügen
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
,
nur
mit
geringer
Geschwindigkeit
befahren
werden
(
Bahnhofs-
und
Überholungsgleise
,
Betriebshof-
und
Abstellgleise
),
darf
der
Bogenhalbmesser
im
Entwurf
nicht
kleiner
als
150
m
sein
.
Gegenbögen
ohne
Zwischengerade
müssen
mit
Radien
größer
190
m
geplant
werden
. [EU]
On
tracks
where
trains
complying
with
the
High-Speed
Rolling
Stock
TSI
move
only
at
low
speed
(stations
and
passing
tracks
,
depot
and
stabling
tracks
),
the
minimum
horizontal
design
radius
shall
not
be
less
than
150
m.
Track
horizontal
alignments
comprising
reverse
curves
without
straight
track
between
them
shall
be
designed
with
a
radius
greater
than
190
m.
Bei
Fahrzeugen
der
Klassen
I
und
A,
die
mit
einer
Rampe
für
den
Zugang
für
Rollstuhlfahrer
ausgestattet
sind
,
muss
ein
Bezugsrollstuhl
mit
den
in
Anhang
4,
Abbildung
21
gezeigten
Abmessungen
ein
Fahrzeug
in
Vorwärtsrichtung
befahren
und
verlassen
können
. [EU]
In
vehicles
of
Class
I
and
A
fitted
with
a
ramp
for
wheelchair
access
,
it
shall
be
possible
for
a
reference
wheelchair
having
the
dimensions
shown
in
Annex
4,
figure
21
to
enter
and
exit
a
vehicle
with
the
wheelchair
moving
in
a
forward
direction
.
Beim
Befahren
von
Systemtrennstrecken
kann
ein
Absenken
des/der
Stromabnehmer(s)
erforderlich
sein
. [EU]
When
passing
through
power
supply
system
separation
sections
,
lowering
of
pantograph
(s)
may
be
required
.
Beim
Befahren
von
Systemtrennstrecken
kann
ein
Absenken
des/der
Stromabnehmer(s)
erforderlich
sein
. [EU]
When
passing
through
system
separation
sections
,
lowering
of
pantograph
(s)
may
be
required
.
Bei
Zügen
,
die
für
den
Inlandsverkehr
ausgelegt
sind
und
sowohl
Strecken
,
die
mit
Stromabnehmerwippen
mit
einer
Länge
von
1600
mm
kompatibel
sind
,
als
auch
Strecken
,
die
mit
Stromabnehmerwippen
mit
einer
Länge
von
1450
mm
kompatibel
sind
,
befahren
,
ist
es
zulässig
,
lediglich
Stromabnehmerwippen
zu
installieren
,
deren
Geometrie
eine
Länge
von
1450
mm
aufweist
. [EU]
On
trains
which
are
intended
for
national
use
only
and
traversing
both
lines
compatible
with
pantograph
heads
geometry
of
lengths
1600
mm
and
1450
mm
,
it
is
allowed
to
install
only
pantographs
with
head
geometry
of
length
1450
mm
.
Daher
müssen
bei
der
Planung
einer
neuen
oder
umgerüsteten
Hochgeschwindigkeitsstrecke
andere
Züge
berücksichtigt
werden
,
die
die
Strecke
befahren
dürfen
. [EU]
Therefore
,
when
designing
a
new
or
upgraded
high-speed
line
,
consideration
should
be
given
to
other
trains
,
which
may
be
authorised
on
the
line
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Befahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners